Rodez lives through his paintings in this very same fashion.
Rodez vive a través de sus pinturas de este mismo modo.
My mother's sister was locked up in this very same hospital.
La hermana de mi madre fue encerrada en este mismo hospital.
And this very same trade has made you rich.
Y ese mismo comercio lo ha hecho a usted rico.
But it is this very same government that is now cracking down on these attempts to develop training programmes.
Pero ese mismo gobierno es el que ahora reprime los intentos de formación.
She would have been delighted to be in this very same school.
Ella hubiera estado encantada de estar en esta misma escuela.
Yet this very same technology can also make you vulnerable to risks.
Sin embargo, esta misma tecnología también puede hacerte vulnerable a los riesgos.
Now, let this very same love be your guide.
Y ahora dejemos que este mismo amor nos sirva de guía.
Yet in this very same army practically no political work was carried on.
Aun así en este mismo ejército ningún trabajo político se estaba realizando prácticamente.
And I see this very same scenario in veterinary medicine.
Y veo este mismo escenario en la medicina veterinaria.
It's to defend this very same nation that is hosting you.
I think I'll do that this very same night.
Y creo que lo haré esta misma noche.
And this very same trade has made you rich.
Y este mismo comercio te ha hecho rico.
Libya was also overthrown this very same day.
Libia fue derrocada también este mismo día.