But whatever is hunting me is far worse than a time wraith.
I thought it was a time wraith, the monsters that hunt speedsters who mess with time.
Pensé que era un Espectro del Tiempo, los monstruos que cazan a los velocistas por meterse con el tiempo.
But, whatever is hunting me is far worse than a time wraith.
I thought it was a time wraith, the monsters that hunt speedsters who mess with time.
Pensé que era un espectro temporal, los monstruos que cazan a los velocistas que se meten con el tiempo.
I thought it was a time wraith, the monsters that hunt speedsters who mess with time.
Creía que era un Espectro del Tiempo, un monstruo que persigue a velocistas que andan jugando con el tiempo.
But, whatever is hunting me is far worse than a Time Wraith.
Pero, lo que sea que me persigue... es mucho peor que un Espectro del Tiempo.
So aside from the fact that a Time Wraith came over here and nearly killed us, how did it go?
Dejando de lado que un Espectro del Tiempo vino hasta aquí y por poco nos mata, ¿cómo te fue?
You don't know how to stop a Time Wraith?
¿No sabes cómo detener a un Espectro del Tiempo?
Eobard also had at least one encounter with a Time Wraith and like most speedsters came to fear them, trying his best to avoid them.
Al igual que la mayoría de los velocista, Eobard también tuvo al menos un encuentro con un Espectro del Tiempo que él llegó a temer, haciendo todo lo posible para evitar a estas criaturas porque ningún velocista sabía cómo matarlos.
Later, a time wraith appeared, forcing Cisco and Caitlin to take shelter in Hartley's cell with him.
Cisco y Caitlin se refugiaron en su cabina, cuando el Espectro del Tiempo les atacó.
The interference with the comms, the speed equation, the Time Wraith.
La interferencia con los audífonos, la ecuación de velocidad, el Espectro del Tiempo.
Cool. - It's coming! - Did you even go? - The Time Wraith.