Our children will remember this injustice till kingdom come, unless we act now.
Nuestros hijos recordarán esta injusticia para siempre, a menos que actuemos ahora.
We're on a losing wicket unless we can secure more funding this quarter.
Estamos con las de perder a menos que consigamos más financiación este trimestre.
Nobody gets out unless we've vetted the passenger manifests.
Nadie sale, al menos que hayamos investigado las listas de pasajeros.
Well, not unless we have a chipmunk that has glaucoma.
Bueno, no a menos que tengamos una ardilla que tenga glaucoma.
We will not see it unless we are plugged into prayer...
No vamos a verlo a menos que estén conectados a la oración...
And he refuses to help unless we restore the original ending.
Y se niega a ayudar a menos que devolvamos el final original.
Not unless we recreate the exact conditions of our experiment, no.
No a menos que recreemos las condiciones exactas de nuestro experimento, no.
That kid won't survive unless we put somebody on foot.
Ese niño no sobrevivirá a menos que pongamos a alguien a pie.
We can't improve as a team unless we all face the truth.
No podemos mejorar como equipo a menos que todos aceptemos la verdad.
He says that unless we launch a preemptive strike, he will.
Dice que a menos que lancemos un ataque preventivo, él lo hará.
Reviewing is useless unless we draw a conclusion from it.
Revisando es inútil a menos que sacar una conclusión de la misma.
This problem is not going away unless we do something about it.
Este problema no se va a menos que hagamos algo al respecto.
Crowbar won't do it unless we give him a better deal.
Crowbar no lo hará a menos que le ofrezcamos un trato mejor.