Clair darling, I was wondering, when are you inviting...
Claire, cariño, me preguntaba cuándo tú y...
Since when are journalists not allowed to take pictures and do their job.
Desde cuándo a los periodistas no se les permite tomar fotografías ni hacer su trabajo.
Let me know when are we supposed to immerse her ashes.
Dime cuándo esparciremos las cenizas de mamá.
So who is this friend, and when are we meeting him?
Entonces, ¿quién es el amigo y cuándo nos reunimos con él?
And since when are our clients the business of the state bar?
¿Y desde cuándo los clientes son asunto de la barra?
How do I earn commissions and bonuses and when are they paid?
¿Cómo genero mis comisiones y bonos y cuándo recibo el pago?
Since when are you okay when a guy cheats on his wife?
¿Desde cuándo te parece bien que un tipo engañe a su esposa?
Since when are you concerned what the bureau thinks of you?
¿Desde cuándo te preocupa lo que la oficina piensa de ti?
Canuto, since when are you so interested in buying Locos?
Canuto, ¿y desde cuándo tanto interés en comprar loco?
The only matter to discuss is when are you moving out.
El único asunto a discutir es cuándo se muda de la casa.
Now she asks everyday when are we going to the hotel.
Ahora me pregunta todos los días cuándo nos vamos al hotel.
We bring peace when are quick to forgive and slow to anger.
Traemos paz cuando somos rápidos en perdonar y lentos en airarnos.
There are situations when are recommended dental crowns and bridges.
Hay situaciones en las que se recomiendan las coronas y puentes dentales.