Download for Windows Premium
Publiciteit
while any
mientras que cualquiera si bien cualquiera aunque cualquier
mientras cualquier
si bien toda
mientras cualquiera
Aunque cualquiera
mientras que las
si bien todo
Aunque toda
If some rights improve while any one of the others deteriorates, it will not be possible to claim any improvement of the right to development.
Si algunos derechos progresan mientras que cualquiera de los otros se deterioran, no será posible anunciar ninguna mejora del derecho al desarrollo.
Any wine made before that date should be free of the effects, while any dating from afterward could show them.
Cualquier vino elaborado antes de esa fecha debería estar libre de los efectos, mientras que cualquiera posterior debería mostrar esa huella radioactiva.
Also, while any sort of car will do, you may not want to choose the most expensive or cherished vehicle.
Asimismo, si bien cualquier tipo de coche sirve, es posible que no desees elegir el vehículo más caro.
But while any couple would prefer to conceive a child without the intervention of doctors, that option is not available for infertile couples.
Pero si bien cualquier pareja preferiría concebir un niño sin la intervención de médicos, esa opción no existe para las parejas infértiles.
But while any wolf can hunt and kill a rabbit...
Pero aunque cualquier lobo puede cazar y matar a un conejo,
However, while any registration process that we may adopt may filter out certain unacceptable words and phrases, it can never be a comprehensive filter.
No obstante, aunque cualquier proceso de registro que adoptemos pueda filtrar ciertas palabras y frases inaceptables, nunca puede constituir un filtro exhaustivo.
But the linguistic difficulty seems very great, while any possible objection to the weight of the spices is really inconsiderable.
Pero la dificultad lingüística parece muy grande, mientras que cualquier posible objeción al peso de las especias es realmente insignificante.
Similarly, while any narrative line seems secondary to the jokes, the film's intense air of mania carries audiences through.
De la misma manera, mientras que cualquier línea narrativa parece secundaria a las bromas, la intensa atmósfera de fanatismo ayuda a los espectadores a sobrellevarlo.
So while any of the above three scenarios shows clear improvement, it also shows why observation and record-keeping are so important.
Mientras que cualquiera de los tres escenarios anteriores muestre una clara mejora, esto también muestra que la observación y el mantenimiento de registros son muy importantes.
We are also aware that while any experience may be relevant to me and to us, it also has a universal dimension.
También somos conscientes de que aunque cualquier experiencia puede ser relevante para mí y para nosotros, también tiene una dimensión universal.
The canal authority says that while any large, complex project is bound to encounter unexpected problems, the new locks are sound and safe.
Esa institución dice que, aunque cualquier proyecto complejo y de gran magnitud está destinado a enfrentar problemas inesperados, las nuevas esclusas son seguras y adecuadas.
Many people have been tricked into believing that the mainstream media reports only objective news while any information delivered from outside the mainstream is to always be questioned.
Muchas personas han sido engañadas en la creencia de que los medios principales informan solo sobre noticias objetivas, mientras que cualquier información entregada desde fuera siempre debe ser cuestionada.
If they raise their prices, they receive the full financial gain, while any loss implied by a decline in demand is distributed among all sellers.
Si aumentan sus precios, reciben toda la ganancia financiera, mientras que cualquier pérdida ocasionada por una caída en la demanda se distribuye entre todos los vendedores.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor while any in het Engels

Woord & uitdrukking van de dag
Afbeelding van de dag
cavity: hole in a tooth caused by decay
Ontdek het woord
Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 647. Exact: 647. Verstreken tijd: 213 ms.