We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
This excellent new resort will also complement our three popular hotels in the Kuta area of Bali, giving guests the opportunity to experience the island's beaches and culture in the same trip.
Este nuevo y magnífico complejo también complementa a la perfección la oferta de nuestros tres populares hoteles del área de Kuta en Bali, dando a los huéspedes la oportunidad de disfrutar de las playas y de la cultura de la isla en el mismo viaje.
It will also complement the more crisis-related interventions of the Instrument for Stability.
También complementa las intervenciones relacionadas más específicamente con las crisis del Instrumento de Estabilidad.
This programme will also complement UNICEF support for the social integration of former institutionalized children.
Ese programa complementará también el apoyo del UNICEF a la integración social de los niños anteriormente confinados en establecimientos oficiales.
The Programme will also complement other ongoing GEF initiatives, such as the public-private partnership known as the Earth Fund, which aims to engage the private sector directly in promoting the transfer of environmentally sound technologies.
El Programa complementará también otras iniciativas actuales como la asociación entre el sector público y el privado conocida con el nombre de Fondo para la Tierra, que trata de implicar al sector privado directamente en la promoción de la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales.
The Commission will also complement the efforts of the Member States to achieve the objectives at the core of the Social Agenda.
La Comisión completará también las acciones de los Estados miembros para alcanzar los objetivos que están en el centro de la Agenda Social.
It will also complement the World Bank's country development framework.
Completará también el marco de desarrollo de los países del Banco Mundial.
It will also complement existing legislation in this area.
We will also complement and strengthen the core service offering with related offerings that add value to our business proposition.
También complementará y fortalecerá la oferta de servicios básicos con las ofertas relacionadas que añaden valor a la propuesta de negocio.
All these will also complement the tourism business, and the diversification in tourism services will also take place.
Las actividades descritas también complementarán el sector del turismo y permitirán diversificar los servicios turísticos.
The project will build on the knowledge and experience of trained volunteers; it will also complement the services provided by the existing mobile clinic.
El proyecto capitalizará el conocimiento y la experiencia de los voluntarios capacitados; también complementará los servicios prestados por la clínica móvil existente.
This approach will also complement the work and initiatives undertaken by bilateral donors as well as other agencies while at the same time leveraging resources and building on existing synergies.
Este enfoque también complementará la labor y las iniciativas de los donantes bilaterales y de otros organismos, al tiempo de movilizar recursos y aprovechar las sinergias existentes.
The programme will also complement existing national, regional or international criteria and indicator frameworks for sustainable forest management, and incorporate traditional systems of forest biological diversity conservation.
El programa también complementará los marcos de indicadores y los criterios nacionales, regionales o internacionales para la ordenación sostenible de los bosques, e incorporará sistemas tradicionales de conservación de la diversidad biológica de los bosques.
Implementation of this programme will also complement national efforts to manage protected areas in the Amazon region.
La ejecución de ese programa también complementará las iniciativas nacionales encaminadas a la ordenación de las zonas protegidas en la región del Amazonas.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.