Then you did it again when you pulled us out of the cells.
Luego lo volviste a hacer cuando nos sacaste de las celdas.
The very spot where you pulled me out of the ground.
El mismo lugar del que me sacaste de la tierra.
Well, that was quite the little stunt you pulled.
That little stunt you pulled in there proved how volatile the patient is.
Ese pequeño truco que hiciste allí demostró lo volátil que es el paciente.
For my birthday, you pulled a penny out of my ear.
Por mi cumpleaños, sacaste un penique de mi oreja.
For my birthday, you pulled a penny out of my ear.
Para mi cumpleaños, sacaste una moneda de mi oído.
From the moment you pulled her out of that well.
Desde el momento en que la sacaste de ese pozo.
That stunt you pulled at dinner, come on man.
Ese truco que hiciste en la cena, vamos hombre.
Lieutenant Kelly told me about that stunt you pulled at the coffee shop.
El Teniente kelly me habló sobre esa maniobra que hiciste en la cafetería.
You called the lawyer, you pulled Taylor out of a mock trial.
Llamaste al abogado, sacaste a Taylor de un juicio simulado.
And, the way that you pulled me out of Heather's car...
Y, la forma en que me sacaste del coche de Heather.
Just read about that sweet move you pulled on the Gluttonator.
Acabo de leer de ese dulce movimiento que hiciste en el Gluttonator.
I still can't believe you pulled that on your mom.