Elle a été stupéfaite par combien il avait changé en seulement un an.
Sie war erstaunt, wie sehr er sich nach nur einem Jahr verändert hatte.
Si tu veux voyager l'an prochain, tu dois commencer à épargner dès maintenant.
Wenn du nächstes Jahr reisen willst, musst du jetzt schon anfangen zu sparen.
Ils se sont mariés civilement maintenant pour voyager plus facilement ensemble l'an prochain.
Sie haben jetzt standesamtlich geheiratet, um nächstes Jahr leichter gemeinsam reisen zu können.
Ça n'a duré qu'un an, mais il était excellent.
Es war nur ein Jahr, aber er war sehr gut.
Elle a vécu plus en un an que toi dans une décennie...
Sie hat in einem Jahr mehr gelebt als du in zehn.
Et un an après, j'ai commencé à entendre des choses.
Und ein Jahr danach hab ich angefangen, sie zu hören.
Et pour y arriver, il faudra beaucoup plus qu'un an.
Und diese zu erreichen, dauert viel länger als ein Jahr.
Je suis venue ici l'an dernier, et ça m'a libérée.
Ich kam letztes Jahr hierher, und das hat mich befreit.
Une telle requête peut être faite une fois l'an et est gratuite.
Anfragen können nur einmal pro Jahr gestellt werden und sind kostenfrei.
Comme l'an dernier, si on l'a, les autres suivront.
Wie letztes Jahr, haben wir ihn, macht jeder mit.
Prépare-toi pour l'an prochain au lycée, car tu vas souffrir.
Mach dich bereit für nächstes Jahr, denn du wirst leiden.
Allons, elle a commencé à sortir avec un an après toi...
Sie ist erst ein Jahr später mit ihm ausgegangen, als...
Pendant un an, j'ai attendu qu'il passe la porte.
Fast ein Jahr lang dachte ich, dass er gleich hereinkommt.