Les charnières grinçantes démontraient combien de temps la porte avait été en usage.
Die knarrenden Scharniere zeigten, wie lange die Tür schon in Gebrauch war.
Cette règle est encore en usage dans certaines écoles rurales très traditionnelles.
An manchen sehr traditionsbewussten Landschulen ist diese Regel noch in Gebrauch.
Ces formulaires papier sont encore en usage, bien que tout soit informatisé maintenant.
Diese Papierformulare sind noch im Einsatz, obwohl inzwischen alles digital läuft.
Il a ri et s'est moqué de la technologie dépassée encore en usage.
Er lachte und spottete über die veraltete Technologie, die immer noch im Einsatz war.
Les anciennes règles de grammaire sont toujours en usage dans certains manuels scolaires.
In manchen Schulbüchern werden die alten Grammatikregeln noch verwendet.
Ils sont encore en usage dans des pays en voie de développement.
In Entwicklungsländern werden sie aber weiterhin verwendet.
Simplement toujours en usage et cela même dans le look old school.
Einfach immer im Einsatz und das auch noch im Oldschool-Look.
Hôtel est encore en usage, mais malheureusement pas plus t restaurant.
Hotel ist noch in Gebrauch, aber leider keine t Restaurant mehr.
Partout dans le monde, nos systèmes sont en usage contre le coronavirus.
Auf der ganzen Welt sind unsere Systeme im Einsatz gegen den Coronavirus.
Il est mal à l'aise à se déformer et durable en usage.
Es ist unruhig zu deformieren und langlebig im Einsatz.
Ce type de croix est encore en usage aujourd'hui.
Diese Art von Kreuz ist noch heute im Einsatz.
Cette expression était très courante autrefois, mais elle n'est plus vraiment en usage.
Diese Redewendung war früher sehr verbreitet, ist heute aber kaum noch gebräuchlich.
On devrait remettre en usage ces armoires solides au lieu d'en acheter des neuves.