Je ne peux pas interner des gens pour des pensées.
Ich kann niemanden wegen seiner Gedanken einweisen.
Si c'est faux, faites-la interner et mettez-moi les menottes.
Wenn sie sich irrt, können Sie sie einweisen und mich festnehmen.
Sous la dictature, on pouvait interner quelqu'un simplement pour ses opinions politiques.
Unter der Diktatur konnte man jemanden allein wegen seiner politischen Ansichten internieren.
On ne devrait pas interner quelqu'un sans preuves solides et décision de justice.
Man sollte niemanden ohne belastbare Beweise und ohne richterliche Entscheidung internieren.
Il est illégal d'interner des enfants dans les mêmes lieux que les adultes.
Es ist illegal, Kinder am selben Ort wie Erwachsene zu internieren.
Le directeur voulait interner les personnes sans papiers dans un bâtiment surveillé.
Der Direktor wollte Menschen ohne Papiere in einem bewachten Gebäude internieren.
Pendant la guerre, ils voulaient interner tous les étrangers jugés dangereux.
Während des Krieges wollten sie alle Ausländer, die als gefährlich galten, internieren.
La police peut interner une personne si elle représente une menace immédiate.
Die Polizei kann eine Person internieren, wenn sie eine unmittelbare Gefahr darstellt.
Le plan du ministre était d'interner les chefs de gang les plus violents.
Der Plan des Ministers war, die gewalttätigsten Bandenchefs zu internieren.
Le régime a commencé à interner les opposants dans des centres de détention secrets.
Das Regime begann, die Gegner in geheimen Haftzentren zu internieren.
Les autorités ont décidé d'interner plusieurs leaders syndicaux après la grève générale.
Nach dem Generalstreik beschlossen die Behörden, mehrere Gewerkschaftsführer zu internieren.