Ils m'encouragent à photographier et je deviens plutôt bonne.
Sie ermutigen mich, Fotos zu machen, und ich werde richtig gut.
Soit tu commences à aller mieux, soit je deviens fainéante.
Entweder wirst du besser, oder ich werde träge.
Quand j'oublie ma journée de repos, je deviens vite irritable et moins efficace.
Wenn ich meinen Ruhetag auslasse, werde ich schnell gereizt und weniger effizient.
Après le déjeuner, je deviens souvent sous-productif, je peine à me concentrer.
Nach dem Mittagessen werde ich oft unproduktiv und kann mich nur schwer konzentrieren.
Sans petit-déjeuner, je deviens vite flagada et je n'arrive plus à me concentrer.
Ohne Frühstück bin ich schnell schlapp und kann mich nicht mehr konzentrieren.
En voyage, je deviens toujours plus alerte dans les gares et les aéroports.
Auf Reisen bin ich an Bahnhöfen und Flughäfen immer besonders wachsam.
Parfois je deviens émotif et c'est encore plus difficile pour moi.
Ich werde manchmal emotionell und das macht es für mich noch schwerer.
Et maintenant, je deviens celle qu'il a toujours vue...
Jetzt werde ich zu dem Menschen, den er in mir sah...
Eh bien, je suppose que je deviens un homme sage.
Nun, dann werde ich wohl ein sehr weiser Mann.
Tu sais que si mes vêtements sont trop doux, je deviens somnolent.
Wenn meine Sachen zu weich sind, werde ich schläfrig.
En hiver, je deviens le plus somnolent lorsque le soleil se couche tôt.
Im Winter werde ich am schläfrigsten, wenn die Sonne früh untergeht.
Aujourd'hui, je deviens responsable envers quelqu'un d'autre que moi.
Heute werde ich für mehr als nur für mich verantwortlich sein.
À peine le temps change-t-il que je deviens malade.
Kaum dass sich das Wetter ändert, werde ich krank.