On lui avait conseillé thérapeutiquement d'écrire et donc d'objectiver ce qui le forçait à sortir de son subconscient la nuit.
Ihm war therapeutisch geraten worden, das, was ihn nachts aus dem Unterbewusstsein heraus bedrängte, schriftlich zu fixieren und so zu objektivieren.
Oui, bien sûr, vous pouvez objectiver votre amour en la personne de quelqu'un, pensant pour un certain temps que c'est de l'amour.
Klar, du kannst deine Liebe auf einen Anderen objektivieren, eine Zeitlang unter der Auffassung, dies sei Liebe.
Nous devons objectiver quels sont les raisons...
Pour objectiver le débat, il est nécessaire de prendre connaissance de certains facteurs physiques, chimiques et techniques.
Um die Debatte zu versachlichen, ist es unumgänglich, einige physikalische, chemische und technische Faktoren zur Kenntnis zu nehmen.
Il a tendance à objectiver ses relations, les rendant plus transactionnelles que significatives.
Er neigt dazu, seine Beziehungen zu verdinglichen, sodass sie eher geschäftlich als bedeutungsvoll erscheinen.
Il est dangereux d'objectiver les personnages historiques, en oubliant le contexte dans lequel ils ont vécu.
Es ist gefährlich, historische Figuren zu verdinglichen und den Kontext zu vergessen, in dem sie lebten.
Nous devons objectiver quels sont les raisons principales pour lesquelles nous avons peur des questions de l'auditoire.
Wir müssen die Hauptgründe versachlichen, durch die wir uns vor Publikumsfragen fürchten.
Il est facile d'objectiver quelqu'un quand vous ne voyez que leurs réussites et non leurs luttes.
Es ist einfach, jemanden zu verdinglichen, wenn man nur seine Erfolge und nicht seine Kämpfe sieht.
Dans le monde des affaires, il est facile d'objectiver les clients, en les voyant uniquement comme des sources de revenus.
In der Geschäftswelt fällt es leicht, Kunden zu verdinglichen und sie nur als Einnahmequellen zu betrachten.
Il y a un ciblage, vous disiez que vous preniez une photo pour objectiver, pour créer une distance ou pour vous mettre hors du temps pendant un petit moment.
Sie selbst sagen, Sie haben fotografiert, um zu objektivieren, um eine Distanz zu schaffen oder um sich für einen Augenblick aus der Zeit auszuklinken.
La disposition attaquée est une mesure transitoire tempérant un projet initial qui entendait objectiver les nominations dans la magistrature en supprimant la possibilité de nommer un juge suppléant à un emploi du siège.
Die angefochtene Bestimmung sei eine Übergangsmaßnahme zur Milderung eines ursprünglichen Entwurfs, der darauf abgezielt habe, die Ernennungen in der Magistratur zu objektivieren, indem die Möglichkeit, einen stellvertretenden Richter zum amtierenden Richter zu ernennen, abgeschafft werde.
Ça a duré peut-être quelques minutes, complet, puis ça a commencé à s'objectiver, mais d'abord c'était simplement...: c'est, c'est.
Dies dauerte alles in allem vielleicht einige Minuten, dann begann es, sich zu objektivieren, aber vorher war es... es IST einfach.
Et je suivais tout cela sans objectiver le moins du monde; je ne me rendais pas compte de ce que c'était, de ce qui se passait, ni aucune explication ni rien: c'était comme cela.
Ich verfolgte all das, ohne es im geringsten zu objektivieren; ich wußte nicht, was es war, was geschah, keine Erklärung, nichts: es geschah "einfach so".