We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Übersetzt von Lilo
Fathers and Sons Original Air Date on January 4, 2013 == sync by elderman == Pourquoi ne pas prendre un taxi et l'emmener nous-même à l'hôpital ?
Blue Bloods 3x10 Fathers and Sons == Übersetzt von Lilo == für Warum können wir ihn nicht einfach in ein Taxi stecken und ihn selbst in Krankenhaus fahren?
Seizure Première diffusion le 4 Avril 2011 - sync by elderman
Oui, en effet. == sync by elderman == Une cigarette ?
Ja, war sie. präsentiert S01E02 Proceed With Caution Übersetzt von kc1, Greystar, JessicaHarkness Korrigiert von ninh Zigarette?
As Time Goes By Première diffusion 30/01/2013 == sync by elderman == S'il vous plait, chaque seconde compte!
Supernatural S08E12 "As Time Goes By" ~ Übersetzung: Drops33 & glumpf ~ für SubCentral.de Bitte, die Zeit drängt!
The Undertaking 1er diffusion orignale le 1 mai 2013 == sync by elderman == Back-trace le compte, suis l'argent,
~ & ~ ~ TV4User.de present ~ ~ Arrow - S01E21 ~ ~ The Undertaking ~ ~ Übersetzt von mexx79 ~ ~ Korrigiert von Nova12 ~ Okay, verfolge das Konto zurück, folge dem Geld,
A Mixture of Madness Première diffusion : 15/03/2013 == sync by elderman == Tu veux quoi, Rabbit ?
www. SubCentral. de präsentiert Banshee SO1E10 A Mixture of Madness' Übersetzung: kc1 & Kreator Was willst du, Rabbit?
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.