C'est une pétition pour la crèche du 9e arrondissement.
A petition for the 9th district daycare center.
Chacune de ses bandes dessinées a marqué l'histoire du 9e art.
Each of its cartoons marked the history of the 9th art.
Juste au 9e, j'ai laissé les choses aller.
Just in the ninth I let things get away.
Bases pleines, début de la 9e.
Bases loaded, top of the ninth.
New Scientist: pour étudiants de 9e année et plus.
New Scientist: For students in grade 9 and up.
Une des bonnes choses, ce fut son excellent coup au 9e bout.
One of the right things, was her big shot on the ninth end.
Notre voiture est la 9e plus rapide.
We have the ninth fastest car this season.
Je vous aurais pris au 9e tour.
I'd have taken you in the ninth round.
et j'ai peur de perdre le contrôle et de faire ma 9e
and I am afraid I will lose control again and take my ninth...
À cette heure, je prendrais la 9e.
This time of day I'd take 9th.
Qui était votre professeur de mathématiques en 9e année?
Who was your math teacher in 9th grade?
Cette entrée se termine par d'honorables 9e et 37e places.
He ended up with honourable 9th and 37th places.
Simony sévissait à partir du 9e au 11e siècle.
Simony was rampant from the 9th to the 11th century.