Monsieur Binet, il faudra penser à me remplir ma petite fiche.
Mr. Binet, you'll have to think about filling the form.
M. Binet m'a certifié que les mesures étaient prises.
Monsieur Binet has assured me that all precautions have been taken.
Binet a écrit sur des sujets autres que les mathématiques.
Binet wrote on topics other than mathematics.
Olivier Binet avait l'expérience en tant que journaliste de vin et de caviste.
Olivier Binet had worked as a wine journalist and was selling wines.
Simon et Binet pensaient que les aptitudes évaluées lors de leur test attestaient de l'intelligence générale.
Simon and Binet thought the skills their test assessed would reflect general intelligence.
Binet était rouge jusqu'aux oreilles.
Binet was scarlet to his very ears.
Un revêtement de façade intemporel et moderne réinvente le quartier Binet
A timeless and modern cladding reinvents the Binet quarter
Monsieur Binet, puis-je avoir le pain?
Monsieur Binet, could I trouble you for the bread?
Mais Binet, tout entier à la lecture de l'addition, n'avait rien entendu probablement.
But Binet, quite absorbed in looking over his bill, had probably heard nothing.
Binet se trouvait là, c'est-à-dire un peu plus bas, contre le mur de la terrasse, à pêcher des écrevisses.
Binet was there; that is to say, a little lower down against the terrace wall, fishing for crayfish.
Tôt au vingtième siècle, les essais de Binet de l'intelligence ont fourni des critères quantitatifs pour s'assurer la condition.
Early in the twentieth century, Binet's tests of intelligence provided quantitative criteria for ascertaining the condition.
Monsieur Binet, don du ciel au théâtre,
Monsieur Binet, heaven's gift to the theater.