Depuis la CIPD, les partenariats se sont élargis et ont évolué.
Since the ICPD, partnerships have expanded and evolved.
La plupart des seuils fixés par la CIPD ont été respectés.
Most of the ICPD thresholds have been met.
Tous ces facteurs s'opposent aux objectifs de la CIPD.
All of these factors work against the goals of the ICPD.
C'est aussi un message adressé par la CIPD.
This is an ICPD message, too.
Quinze ans se sont écoulés depuis que les objectifs financiers de la CIPD ont été fixés.
Fifteen years have passed since the ICPD financial targets were first established.
Ce sont là des résultats qui doivent être célébrés en ce dixième anniversaire de la CIPD.
There are achievements to be celebrated at this tenth anniversary of the ICPD.
Les résultats de la CIPD ont contribué de façon significative aux conférences importantes qui ont suivi.
The ICPD outcomes made significant contributions to the major conferences that followed it.
Après leur indépendance ces pays ont commencé leur développement, guidés par les principes de la CIPD.
These countries began their independent development guided by the principles of the ICPD.
Nous avons pris de nombreuses mesures pour mettre en oeuvre les recommandations de la CIPD.
We have taken many steps to implement the recommendations of the ICPD.
Dans la plupart des pays, les taux de mortalité ont continué de reculer depuis la CIPD.
Mortality in most countries has continued to fall since ICPD.
Cet aspect n'avait pas été abordé lors du CIPD.
It was not addressed in ICPD.
Je souhaite plein succès à la CIPD.
I wish the ICPD every success.
Suivi de la CIPD par le biais de rapports sur divers thèmes
Follow-up to ICPD through reports on various topics