DPD vous propose une solution simple pour l'envoi de vos colis.
DPD offers a simple solution for you to send your parcels.
Maintenant tu peux t'occuper d'autres affaires qui concernent la DPD.
Now you can turn your attention to other matters of DPD concern.
Seules les opérations jugées en avoir besoin devront disposer d'un DPD.
Only those operations deemed needing a DPO will be required to have one.
Le DPD doit néanmoins pouvoir exercer ses fonctions en toute indépendance.
Nevertheless, the DPO should be able to perform her duties independently.
Nous expédions par DPD comme colis assuré et avec le courrier certifié.
We ship by dpd as insured parcel and with certified mail.
Demander un reçu à votre relais DPD et conservez la référence.
Ask your DPD relay for a receipt and keep the reference.
Tu seras réaffectée en tant qu'agent de traduction au DPD.
You'll be reassigned as a language officer in the DPD.
Nous offrons un service de livraison fiable et rapide avec DPD.
We are offering a reliable and fast delivery service with DPD.
DPD ne réalise pas le transport de certains biens et objets.
Some goods and objects are excluded from transport with DPD.
Vous pouvez faire livrer votre colis dans un point relais DPD.
You can have your package delivered in a DPD parcelshop.
DPD facture un supplément carburant variable sur le prix du colis.
DPD calculates a variable fuel surcharge on the parcel price.
DPD n'intervient jamais dans les transactions financières entre acheteur et vendeur.
Remember that DPD never intervenes in financial transactions between buyer and seller.
La livraison s'effectue par le transporteur privé DPD en mode standard.
The delivery is made by the private carrier DPD in standard mode.