Le MICT se réjouit de cette étape franchie, qui sera profitable...
The MICT is pleased with this step completed, that will benefit...
Le MICT est chargé de l'élaboration des politiques relatives aux télécommunications.
The MICT is responsible for formulating telecommunications policies.
L'autorité de réglementation, dont les membres du conseil d'administration sont nommés par le MICT, a compétence pour les questions relatives aux fournisseurs de services de télécommunication titulaires d'une licence.
The regulatory authority whose board is appointed by the Minister of ICT has jurisdiction on licensed telecommunications service providers.
D'autres mesures seront prises une fois que la partie VI de la Loi sur les communications aura été adoptée par le MICT.
Further action will be taken once Part VI of the Communications Act has been enabled by the Minister of ICT.
Appui au MICT pour la préparation d'un document de classification des communes
Support to the MICT in preparing a commune classification document
Le MICT déplore ces actions aveugles, de surcroit basées sur des rumeurs infondées de découpages territoriaux arbitraires ou de morcellement.
MICT deplores the blind action, in addition based on unfounded rumors of arbitrary territorial divisions or fragmentation.
Le MICT élabore actuellement de nouveaux règlements en vue de séparer les services postaux et les services de télécommunication.
The MICT is currently preparing new regulations in order to separate postal services from telecommunications.
À ce titre, le MICT, continue à intensifier sa lutte contre la fraude documentaire et l'escroquerie au niveau des postes frontaliers.
As such, the MICT, continues to intensify its fight against document fraud and fraud at the level of border crossing points.
Les agences de presse étrangères sont autorisées à établir des médias dans le pays après avoir été accréditées par le MICT.
Foreign media agencies can also establish media outlets after obtaining a license from the MICT.
Durant ces deux journées, des magistrats de différentes communes du pays et des partenaires internationaux du MICT échangeront pour harmoniser les actions des collectivités en vue de leur développement.
During these two days, judges from different municipalities in the country and international partners of MICT exchange for harmonizing the actions of communities for their development.
Le MICT donne la garantie que ce nouveau passeport, en plus d'être infalsifiable, sera plus pratique et constituera un rempart contre, entre autres, l'usurpation d'identité.
MICT provides the guarantee that this new passport, in addition to being unfalsifiable, will be more convenient and will constitute a bulwark against, among others, the identity theft.
Si vous cliquez sur le profil d'un membre, you arrivez encore sur la page du MICT, et des vidéos (la plupart ?) ne peuvent pas être visionnées.
If you click on a member's profile then you get the mict page again, and some (or most?) clips don't seem viewable.
D'après une enquête du MICT, 93% de cette population est originaire de la commune.
At an inquiry by MICT, 93% of the population is original to the commune.