Ceci les rendra plus fiables que les actions pilotes du programme PACT.
This will make them more robust than the pilot actions under PACT.
Son application dans le cadre du programme PACT a été satisfaisante.
The application of this rule within the PACT programme has been satisfactory.
Cette constatation est corroborée par l'évaluation externe du programme PACT.
This has been ascertained by the external evaluation of the PACT.
Certaines caractéristiques du programme PACT ont fait leurs preuves.
Some features of the PACT programme have shown their value.
Il convient de renforcer les aspects du programme PACT relatifs à la diffusion.
The dissemination aspects of PACT need to be strengthened.
Le projet PACT s'est arrêté à ce stade.
The PACT project stopped at this point.
Le projet de mise en œuvre du système PACT est en voie d'achèvement.
The implementation of its PACT project is in its final stage.
Il ne sera pas limité au secteur du transport combiné, comme l'était le programme PACT.
It will not be restricted to the combined transport sector as PACT was.
Il n'y a pas de raison pour que le programme PACT soit plus généreux à cet égard.
PACT certainly does not need to be more generous in this respect.
Cependant, ces entreprises rencontrent toujours des difficultés dans la mise en oeuvre des quatre piliers du PACT.
However, organisations continue to face challenges across the four pillars of PACT.
De cette façon, le programme PACT contribue à promouvoir les modes de transport socialement et environnementalement durables.
The PACT programme thus helps promote socially and environmentally sustainable transport.
C'est le niveau de subvention qui était accordé à des études de faisabilité au titre du programme PACT.
This subsidy intensity was given to feasibility studies under PACT.
Les aliens ont surpris tout le monde en remportant la victoire face à l'équipe polonaise PACT.
The aliens gave us a surprise reaching the victory against PACT.