La THA pèse lourdement sur les communautés et les familles.
HAT places a large burden on communities and individual households.
En conséquence, la THA peut très bien échapper au diagnostic.
As a result, HAT may remain undiagnosed.
L'adoption des THA ne serait qu'un prolongement de ces interventions courantes.
The introduction of RBT is merely an extension of these routine interventions.
Nous tenons toutefois à mettre en garde le comité permanent que les THA ne sont pas une solution magique.
We caution the standing committee that RBT is not a silver bullet.
Sa privatisation s'est accompagnée d'une aide publique octroyée par la THA.
Its privatisation was accompanied by public assistance from the THA.
L'hexaméthylène diamine obtenue a une concentration très faible en THA.
The hexamethylene diamine thus obtained has a very low THA concentration.
Je sais ce que THA jusqu'à.
En contrepartie, THA a prévu différentes mesures.
In turn, the THA made available several measures.
Des plaintes semblables concernant d'autres sociétés appartenant à la THA sont encore en cours d'examen.
Similar complaints regarding other companies held by the THA are still being examined.
Les coûts de production du monoxyde de carbone se sont toutefois révélés supérieurs à ce que THA avait initialement escompté.
However, the production costs for carbon monoxide exceeded THA's initial expectations.
l'ascorbate de THA peut être administré par voie parentérale ou intraveineuse.
the ascorbate of THA may be given by parenteral or intraveinous administration.
semblent indiquer que la THA améliore nettement la survie à long terme des patients séropositifs.
seem to indicate that tha clearly improves long-term survival of hiv-infected patients.
Quel est l'impact annuel de la THA ?
What is the annual impact of HAT?