Je devine que nous avons plus en commun que juste nos noms.
I guess we have more in common than just our names.
Nous avons plus en commun que personne d'autre dans tout ça.
You and I have more in common than anyone else in this.
Mes hommes sont impolis, mais nous n'avons plus de chambre.
Forgive the rude welcome, but we really have no rooms.
Le toit tient encore, mais nous n'avons plus de murs.
The roof is still standing, but we have no walls anymore.
Maintenant, nous avons plus de choix que jamais pour notre inventaire.
Now we have more options than ever before, for our inventory.
Ici, nous avons plus d'autres downlight coupe-feu pour votre choix.
Here we have more other fire-rated downlight for you choose.
Nous en avons plus que tous les autres partis d'opposition combinés.
We have more than all the other opposition parties combined.
Je pense que nous avons plus qu'un consensus sur cette question.
I believe we have more than an emerging consensus on this issue.
Etant en hauteur, nous avons plus de facilité pour nous orienter.
Being high, we have more facilities to oriente ourselves.
Sans lui, nous n'avons plus aucun espoir de déchiffrer le programme.
Sir, without him we have no hope of deciphering the program.
Nous n'avons plus aucune crédibilité dans le monde en matière de livraison.
We have no actual credibility in the world for delivering anymore.
Nous avons plus en commun que vous ne le pensez, chers amis.
We have more in common than you might think, dear friends.
Nous avons plus que le nécessaire et cela est arrivé sur la croix.
We have more than enough and this all happened at the cross.