We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Benjamin went forth
Edward sortit alors de sa cachette et réprimanda Benjamin pour sa trahison, après quoi il fut assailli par les soldats de Torres.
Edward came out of hiding to berate Hornigold for his betrayal, whereupon he was beset by Torres' soldiers.
Il sortit au devant d'Asa et lui dit: Ecoutez-moi, Asa et tout Juda et Benjamin!
He it was went out to meet Asa, and thus greeted him: Listen to me, Asa, listen to me, tribes of Juda and Benjamin.
15:2 Et il sortit au-devant d'Asa, et lui dit: Asa, et tout Juda et Benjamin, écoutez-moi!
15:2 He went out to meet Asa and said to him, Listen to me, Asa and all Judah and Benjamin.
2 Et il sortit au-devant d'Asa, et lui dit: Asa, et tout Juda et Benjamin, écoutez-moi! L'Éternel est avec vous quand vous êtes avec lui.
2 He went out to meet Asa and said to him, Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin: The Lord is with you, while you are with him.
Le nom de Benjamin peut signifier fils du sud et se réfèrent à l'emplacement de la tribu Benjamite.
The name "Benjamin" may mean "son of the south" and refer to the Benjamite tribe's location.
Il sortit de la ville, et un petit Benjamite, Benjamite, et qui était censé être un frère pour lui, il aurait dû être attristé parce qu'il était rejeté, mais...
He went out of the city, and a little Benjamite, Benjamite, which was supposed to have been a brother to him, should've been sorry because he was rejected, but what...
Au cours de cette visite, le Premier Ministre Benyamin Benjamin NETANYAHOU et le Chef de l'Etat Togolais, Faure Essozimna GNASSINGBE ont procédé à un échange de vues approfondi sur les questions d'intérêt commun d'ordre bilatéral et multilatéral.
During this visit, Prime Minister Benjamin Netanyahu and Togolese Head of State Faure Essozimna Gnassingbé had an in-depth exchange of views concerning bilateral and multilateral issues of mutual interest.
Disponibles livres rares, de livres d'occasion et de livres de seconde main du titre "Benjamain: Ecrits radiophoniques" De Walter Benjamin, pour les petites...
Available rare books, used books and second hand books of the title "Fake" from Giulio Malawi
Disponibles livres rares, de livres d'occasion et de livres de seconde main du titre "Benjamain: Ecrits radiophoniques" De Walter Benjamin, pour les petites...
Available rare books, used books and second hand books of the title "Benjamain: Ecrits radiophoniques" from Walter Benjamin, Introduction: Ethiopia Malawi
Depuis sa fondation en 2001, International Benjamin's Kit anime le programme esthétique de Benjamin Sabatier au cœur des réalités sociales et économiques.
Since its foundation in 2001, International Benjamin's Kit (IBK) fuels the aesthetical program of Benjamin Sabatier at the core of the social and economic realms.
1Samuel 9 1. Il y avait un homme de Benjamin, nommé Kis, fils d'Abiel, fils de Tseror, fils de Becorath, fils d'Aphiach, fils d'un Benjamite.
Now there was a man of Benjamin, whose name Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, a Benjamite, a mighty man of power.
44.12 L'intendant les fouilla, commençant par le plus âgé et finissant par le plus jeune; et la coupe fut trouvée dans le sac de Benjamin. 44:12 Benjamin's sack.
And he made a search, starting with the oldest and ending with the youngest; and the cup was in Benjamin's bag.
44.12 L'intendant les fouilla, commençant par le plus âgé et finissant par le plus jeune; et la coupe fut trouvée dans le sac de Benjamin. 44:12 Benjamin's sack.
And he searched, and began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.