Vertaling van "bien plus que de simplement" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
much more than just
much more than simply
much more than merely
far beyond simply
Si vous cambriolez une maison, vous risquez bien plus que de simplement être attrapé.
If you burglarize a house, you are risking much more than just getting caught.
Nous faisons de bonnes choses avec goût, ce qui signifie bien plus que de simplement bien faire les choses.
We do good things with flavour, which is about much more than just doing the right thing.
Les bons gestionnaires font bien plus que de simplement donner à vos employés des directives et une orientation.
Great managers do much more than simply offer your employees instruction and guidance.
Pour bien pratiquer le multiculturalisme, nous devons savoir beaucoup plus de choses, mais les connaissances que nous acquerrons sur les autres cultures en cours de route nous permettront de faire bien plus que de simplement éviter de nous offenser.
There is a lot more we need to know to practise multiculturalism properly, but the knowledge that we gain about other cultures along the way will help us to do much more than simply avoid offence.
Il s'agit là de bien plus que de simplement entrer en résonance avec les émotions de la personne qui souffre.
Cette approche vise bien plus que de simplement réduire le nombre de chômeurs parmi les jeunes ; elle signifie que la ville entière s'efforce de devenir un endroit où tous les immigrants et leurs familles vont se sentir inclus.
This approach focuses on much more than merely improving youth unemployment numbers. It means that their city is working to become a more inclusive place for all migrants and their families.
Et vous savez, il s'agit de bien plus que de simplement commander une œuvre, il s'agit d'un dialogue avec des artistes qui parfois sont bien loin de l'opéra.
And you know, it's much more than just commissioning a piece, it's about vivid dialogue with artists who are sometimes very far from opera.
Après toute cette glace, nous savons que cela était bien plus que de simplement se renverser des seaux d'eau glacée sur la tête, et j'aimerais vous quitter sur quelques choses dont j'aimerais que vous vous souveniez.
So okay, after all of this ice, we know that it was much more than just pouring buckets of ice water over your head, and I really would like to leave you with a couple of things that I'd like you to remember.
Ce n'est que ces dernières années, grâce à de nombreuses études scientifiques, qu'on a enfin établi clairement l'importance des bactéries pour notre santé. En effet, celles-ci font bien plus que de simplement contrôler notre digestion.
Only in recent years - due to many scientific studies - has the far-reaching influence of bacteria on our health become clear: they regulate much more than just our digestion.
Dans le cadre de la mise en place des stratégies de conformité au RGPD, une solution efficace de suivi des performances réseau avec de robustes capacités d'analyse technico-légale de sécurité fera bien plus que de simplement couvrir vos actifs.
As you implement strategies to become compliant with the GDPR, an effective network performance monitoring solution with robust security forensics will do much more than simply cover your assets.
EZGIF est l'un des meilleurs resizer vidéo en ligne qui vous permet de faire bien plus que de simplement réduire la taille du fichier.
EZGIF is one of the best video resizer online that allows you to do much more than simply reducing the file size.
Une visite à la Médina de la ville, c'est bien plus que de simplement faire du shopping, avec beaucoup de sites historiques à rechercher.
A visit to the Medina of the city is much more than just shopping, with many historical sights to search.
Il s'agit de bien plus que de simplement apprendre de nouveaux mots.
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.