We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Le montant de la dette devrait être supérieur à un demi-million de roubles.
The amount of debt should be over half a million rubles.
Rien que pour cette raison, la dette devrait être annulée sans conditions.
On that basis alone the debt should be unconditionally canceled.
D'après les autorités, le niveau de la dette devrait rester bas dans la mesure où elle sera consacrée principalement aux investissements publics et aux projets de production.
The authorities are confident that the debt will remain at low levels since it is intended primarily for public investment and production projects.
Les dons et prêts resteront donc nécessaires au financement du déficit budgétaire. L'accumulation de dette devrait ainsi se poursuivre.
Grants and loans will therefore remain necessary to finance the budget deficit, and debt will continue to accumulate.
Le solde de la dette devrait faire l'objet d'un moratoire généralisé.
The remaining debt should benefit from a general moratorium.
Autrement, la dette devrait être évitée à moins qu'il y ait une urgence qui nécessite de s'endetter.
Otherwise, debt should be avoided unless it is some emergency that requires going into debt.
Le recouvrement de cette dette devrait être le souci premier du groupe de discussion.
The recovery of that debt should be a primary concern of the discussion group.
Le remboursement de la dette devrait être sensiblement réduit et en aucun cas les dettes ne devraient excéder le montant des aides allouées.
Repayable debts should be reduced materially; in no case should debts exceed the amount of aid provided.
Nombreux sont ceux qui estiment que la dette devrait être totalement annulée pour permettre aux pays les plus faibles sur le plan économique de prendre un nouveau départ.
Many have argued that the debt should be completely written off so as to provide a fresh start for the world's poorest economies.
Emprunter à bon escient signifie que la dette devrait uniquement servir à financer des projets qui ont un rendement supérieur au taux d'intérêt du prêt contracté.
Borrowing for the right reason means that debt should only be used to finance projects that generate returns which are higher than the interest rate charged on the loan.
Une décision sur une éventuelle réduction ou annulation de la dette devrait tenir compte du montant déjà remboursé au titre des intérêts ainsi que de frais et de commissions excessifs.
A decision on whether to reduce or cancel debts should be based on the amount that has already been repaid in the form of interest, disproportionate costs and commissions.
Le traitement prudentiel du capital-investissement et des placements privés de dette devrait donc être modifié afin de supprimer les obstacles injustifiés à l'investissement dans ces catégories d'actifs.
The prudential treatment of private equity and privately placed debt should therefore be amended to remove unjustified barriers to investments in those asset classes.
L'utilisation de la dette devrait également faire partie des critères d'évaluation de la viabilité de la dette.
The use of debt should also be recognised as a criterion when assessing debt sustainability.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.