Car, mon vieux, ils devaient vraiment défendre ce mouvement d'un grand nombre de personnes qui voulaient enlever leur poster ou les bannir complètement.
Because, man, they really had to defend that move from a lot of people who wanted to remove their poster or purge them altogether.
Avec le temps, parce que la pression qui s'exerçait devenait intenable, et aussi à cause de l'affaire de la Somalie, les dirigeants ont pris conscience du fait qu'ils devaient vraiment faire quelque chose de fondamental.
Eventually, because of the pressure built so incredibly in the military and, ultimately, the Somalia affair, the leadership realized they really had to do something fundamental.
Quand j'ai lancé PCRM, je sentais que ces expériences devaient vraiment être remplacées.
When I started PCRM, I felt that these labs really needed to be replaced.
Lama Kyoungpo Neten, par contraste, était un personnage discret, remarqué de ceux là seuls qui devaient vraiment le rencontrer.
Lama Kyoungpo Neten, by contrast, was a discreet character, noticed only by those who really had to meet him.
La teneur essentielle du message émanant du Directeur général et d un certain nombre de Ministres était que les Membres devaient vraiment commenrcer à faire converger leurs positions en une position internationale de progrès et de succès.
The central thrust of the message he was hearing from the Director-General and from a number of Ministers, was that Members really had to begin to converge their positions into an international position of progress and success.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.