We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
should base
Nous devons expliquer que la base de la prohibition de la coca est très fragile, que l'ONU devrait baser ses politiques sur des arguments rationnels et pas sur une moralisation.
We have to explain that coca prohibition has a very weak basis, the UN should base their policies on rational arguments not on moralism.
Conformément à ces conclusions, l'UE devrait baser sa contribution à la seconde phase du SMSI sur les priorités et sur les expériences en matière de politiques européennes décrites dans la section suivante.
In line with these conclusions, the EU should base its input into the second WSIS phase on the priorities and experiences with EU policies described in the following section.
la Commission devrait baser ses actions de promotion sur des analyses du marché et des conséquences du processus de concentration du commerce pour les produits biologiques, avec une attention particulière à la grande distribution
the Commission should base its promotion measures on an analysis of the markets and of the consequences of the process of concentrating trade in organic products, paying particular attention to retailing and distribution
Unitel a fait valoir qu'afin de s'acquitter de son obligation et de s'assurer que l'abstention est conforme à l'esprit de la Loi, le Conseil devrait baser sa décision de s'abstenir sur un critère de compétitivité contrôlable.
Unitel submitted that, in order to fulfil its obligation and ensure that any forbearance is consistent with the intention of the Act, the Commission should base a decision to forbear on a defensible competitiveness test.
Souvenons-nous, cependant, que la convention CITES devrait baser ses propres décisions sur les résultats et sur les données scientifiques fournies par les organes internationaux compétents.
Let us remember, though, that the CITES Convention should base its own decisions on results and on scientific data provided by the appropriate international bodies.
aucun acheteur ou acheteur potentiel ne devrait baser toute décision exclusivement sur les informations contenues dans ce site ou dans toute communication publiée par Homebrew Dev.
No purchaser or potential purchaser should base any decision exclusively on the information contained in this site or in any Homebrew Dev published communication.
La RdP-Ex décide que le groupe de travail spécial devrait baser ses discussions sur les éléments relatifs à la COTBM, et sur les questions décrites dans la décision, et de présenter un rapport sur ses conclusions et recommandations à la GTOT-24.
The ExMOP decides that the ad hoc working group should base its discussions on the MBTOC-related elements and issues outlined in the decision and report its findings and recommendations to OEWG-24.
J'ai dit: "Un doyen, ou n'importe qui d'autre, n'importe quel ministre devrait baser sa théologie sur la Parole du Seigneur."
I said, "A dean, or anyone else, any minister should base his theology upon the Word of the Lord."
Sans aucun doute, l'impartialité, la transparence et l'équité sont les fondements sur lesquels le Conseil de sécurité devrait baser son approche en s'acquittant des responsabilités dont la Charte lui a donné mandat.
Undoubtedly, impartiality, transparency and fairness are key premises on which the Security Council should base its approach in discharging its Charter-mandated responsibilities.
Dans ses observations, le député de Mississauga-Sud a revu les principes de procédure sur lesquels le Président devrait baser sa décision.
In his remarks, the member for Mississauga South reviewed the procedural principles on which the Speaker should base his ruling.
WIND, pour sa part, a indiqué qu'Industrie Canada devrait baser son examen sur le nombre d'exploitants dans une région donnée, et que ce nombre devrait inclure les entreprises de réseaux virtuels mobiles (ERVM).
WIND also stated that Industry Canada should base its review on the number of operators in a region, but that this number should include Mobile Virtual Network Operators (MVNOs).
Nous insistons également sur le fait que, en juin, le Conseil devrait baser sa décision sur les propositions de la Commission et sur le verdict du Parlement.
We also insist that the Council, in June, should base its decision on Commission's proposals and Parliament's verdict.
David Edmondson a affirmé que Sun devrait baser ses efforts relatifs à GNU/Linux sur Debian.
David Edmondson argued that Sun should base their GNU/Linux efforts on Debian.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.