Notre pays est un modèle de ce que le monde devrait devenir.
Je pense que ça devrait devenir une partie de ton récit de campagne.
I really think that should become part of your campaign narrative.
Pour un musicien, le déchiffrage à vue devrait devenir instinctif avec de la pratique.
For a musician, sight-reading music should become second nature with dedication.
Mais à nouveau cela devrait devenir une foi qui est la réalité.
But this should become, again, a faith which is reality.
La digue devrait devenir un terrain d'essai pour des techniques durables.
The dam should become a testing ground for sustainable techniques.
À l'avenir, la performance de cet outil devrait devenir bien meilleure.
In the future the performance of this tool should become much better.
Après cela, la maturation des tomates devrait devenir plus uniforme.
After that, the ripening of tomatoes should become more uniform.
Avec le temps, la jurisprudence devrait devenir plus cohérente et nuancée.
The law should become more consistent and more nuanced over time.
La préparation conjointe de rapports sur de tels problèmes devrait devenir la norme.
Joint preparation of reports on cross-cutting issues should become the norm.
Ce partenariat devrait devenir une relation sincère bénéficiant à toutes les parties.
This partnership should become a genuine and mutually beneficial relationship.
Elle est un jeu pour tout et devrait devenir votre moitié.
She's game for anything and should become your significant other.
De l'avis de ma délégation, ceci devrait devenir une pratique établie.
In the view of my delegation, this should become a regular practice.
Delight accable et inspire le coup suivant, qui devrait devenir plus confiant.
Delight overwhelms and inspires the next blow, which should become more confident.