Le partenariat stratégique devrait s'accompagner de sommets annuels réguliers.
Toutefois, cette fonction devrait s'accompagner de ressources adéquates.
Cette mesure devrait s'accompagner de réductions dans un cadre multilatéral.
Cet effort devrait s'accompagner de l'apport de ressources extrabudgétaires.
Ceci devrait s'accompagner de mesures renforçant l'efficacité du Groupe de travail.
La planification stratégique devrait s'accompagner d'initiatives plus concrètes.
Strategic planning should be accompanied by more practical developments.
Cela devrait s'accompagner d'une plus grande flexibilité des taux de change.
This should be accompanied by greater exchange rate flexibility.
Ce réexamen périodique devrait s'accompagner d'un rapport.
That periodic review should be accompanied by a report.
Cela devrait s'accompagner de l'instauration d'un système de contrôle de qualité et d'un meilleur suivi.
This should be accompanied by the establishment of quality control and improved monitoring.
L'amélioration de l'accès au financement devrait s'accompagner d'un environnement réglementaire efficace.
Facilitation of access to finance should be accompanied by an efficient regulatory environment.
Ceci devrait s'accompagner d'une coopération bilatérale et régionale renouvelée
la publication du règlement devrait s'accompagner de modèles de clauses contractuelles
Publication of the regulation should be accompanied by model contracts
Ce transfert devrait s'accompagner d'une prise en charge accrue des responsabilités et d'un renforcement des capacités.
That should be accompanied by greater accountability and increased capacity-building.