We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
La disposition supplémentaire actuelle ne s'applique pas exclusivement à un seul type d'allumette et elle devrait donc être considérée comme faisant partie de la méthode d'emballage.
The current additional requirement is not unique to one single type of match and it should therefore be treated as an element of the packing method.
J'ajouterai cependant que cette assurance devrait être un facteur de motivation pour ces personnes et qu'elle devrait donc être abordable financièrement.
I would like to add, however, that insurance should be a motivating factor for these people, and it should therefore be affordable.
Les catégories sont affichées par ordre alphabétique, elle devrait donc être vers le haut.
The categories are listed alphabetically, so it should be towards the top.
Une plaque bleue indique son ancienne maison, elle devrait donc être facile à trouver.
A blue plaque marks his former home, so it should be easy to spot.
Je pense que pareille action est inacceptable et qu'elle devrait donc être punie.
I believe that such an action is unacceptable and therefore should be punished.
Il souligne dans sa lettre que l'étude est inexacte et qu'elle devrait donc être ignorée.
In his letter, he outlined that it is not accurate and therefore should be disregarded.
La rose blanche est très friande d'humidité, elle devrait donc être bien et régulièrement arrosée.
White rose is very fond of moisture, so it should be well and regularly watered.
La lampe est branchée, elle devrait donc s'allumer dès que vous appuyez sur l'interrupteur.
The lamp is plugged in, so it should light up as soon as you flip the switch.
La colophane est inactive, elle devrait donc être utilisée sur des métaux, préalablement nettoyée et étamée.
Rosin is inactive, so it should be used on metals, pre-cleaned and tinned.
La pollution affecte la vie de chacun - elle devrait donc être un sujet de préoccupation quotidien pour nous tous.
Pollution touches everyone's daily lives - so it should be a topic on everyone's agenda.
De plus, ajoute-t-il, l'équité en matière d'emploi a fonctionné pour d'autres groupes, elle devrait donc fonctionner également pour les minorités visibles.
Furthermore, he added, employment equity has worked for other groups, so it should work for visible minorities as well.
La première chose qui attire votre attention sur la propriété est la façade de la maison, elle devrait donc faire l'objet d'une attention particulière.
The first thing that catches your eye on the homestead is the facade of the house, so it should pay special attention.
Je ne crois pas que ce soit un secret pour personne qu'il n'y a pas beaucoup d'entreprises qui soient en faveur de la réforme fiscale proposée; elle devrait donc être reportée et étudiée par rapport à la réalité.
I don't think it's a secret out there that there's not a lot of businesses that are in support of the proposed tax reforms, so it should be delayed and looked at as to what the reality is.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.