Il a proposé une formule de programmation très ciblée, complémentaire aux services existants et contribuant à la diversité.
He proposed a highly targeted programming format that would complement existing services and contribute to diversity.
Besoin économique pour un changement de formule de programmation
La CIT s'oppose à la demande en faisant valoir qu'elle n'est pas crédible et que la pénurie de vidéoclips dont parle Global est en fait issue de son propre choix de formule de programmation assez restreinte axée sur le smooth jazz.
CIT opposed the application, submitting that it was not credible and that the suggested shortage of music video clips resulted from Global's decision to provide a narrow program format that features smooth jazz.
CTV est d'avis que Global et la SRC ont mal interprété sa demande visant une plus grande souplesse dans sa formule de programmation en pensant qu'il s'agissait d'une demande pour déroger de sa formule de manchettes.
CTV suggested that Global and the CBC misinterpreted its request for greater flexibility in its program format as a request to change from its headline news format.
Le caractère général de la formule de programmation utilisée pour les canaux de reprises et pour le service principal doit être le même.
The general nature of the programming format used on repeat channels and on the main service must be the same.
La majorité des stations de radio FM commerciale de faible et très faible puissance offrent une formule de programmation de créneau, telles que les stations de radio touristiques ou spécialisées.
The majority of the low-power and very low-power commercial FM radio stations provide a niche programming format, such as tourist or specialty radio stations.
De plus, la titulaire est d'avis qu'elle devrait être exemptée de l'obligation de produire des registres mensuels pour LCN puisque la programmation diffusée par ce service est entièrement canadienne et que sa formule de programmation est constituée majoritairement de blocs de nouvelles en rotation.
The licensee also requested that LCN be exempted from the requirement to furnish monthly logs, since the programming broadcast by this service is entirely Canadian and its programming format generally consists of news packages in rotation.
La titulaire demande à ce que LCN soit exempté de la production de registres mensuels, puisque que cette chaîne est entièrement canadienne et que sa formule de programmation est constituée généralement de blocs de nouvelles en rotation.
The licensee requests that LCN be exempted from the requirement to furnish monthly logs, since this network is entirely Canadian and its programming format generally consists of news packages in rotation.
Le Conseil note cependant que la station n'est présentement assujettie à aucune condition de licence relative à sa formule de programmation; il estime donc inopportun d'imposer une telle condition dans le contexte de la présente demande.
However, the Commission notes that the station is currently not subject to any conditions of licence relating to its programming format and does not consider it appropriate to impose such a condition in the context of this application.
Toutefois, il a demandé dans quelle mesure cette nouvelle formule de programmation respectait l'obligation de fournir des émissions à la famille canadienne rurale dans une perspective rurale, comme le précisait la condition de licence relative à la nature du service.
However, Commission staff requested clarification on how this new programming format was consistent with the nature of service condition of licence regarding the provision of programming for rural Canadian families from a rural perspective.
En tant qu'unique exploitant d'une station de radio commerciale dédiée à desservir Welland, RBC soutient que la station qu'il propose améliorerait le service offert à l'auditoire local en leur offrant une formule de programmation qui n'est actuellement pas disponible.
As the sole commercial radio operator dedicated to serving Welland, RBC stated that the proposed station would improve service for local audiences by offering them a programming format not currently available.
La titulaire a indiqué qu'elle offrira la même formule de programmation au FM que celle diffusée actuellement sur les ondes de CKRB, et que ses objectifs sont de maintenir le nombre de voix et de continuer à contribuer à la diversité des services radiophoniques dans la Beauce.
The licensee stated that it would offer the same programming format on FM that is current broadcast on CKRB, that it will maintain the number of radio voices and continue to contribute to the diversity of radio services available in the Beauce region.
Le Conseil conclut donc qu'il existe un besoin économique justifiant la modification proposée à la formule de programmation de CHNI-FM et estime que les modifications de licence proposées pourraient aider la station, sous le contrôle de Newcap, à connaître du succès dans le futur.
The Commission therefore finds that there is a demonstrated economic need for the proposed change to CHNI-FM's programming format and considers that the proposed licence amendments could help the station, under Newcap, to be successful in the future.