Son intérêt pour l'humanisme vient de sa conviction que chaque individu mérite le respect.
His interest in humanism comes from his belief that every individual deserves respect.
Elle se veut héritière d'un humanisme ouvert, respectueux de toutes les différences culturelles.
She sees herself as the heir to an open humanism that respects all cultural differences.
Son engagement politique est fortement inspiré par l'humanisme et la défense des plus vulnérables.
His political commitment is strongly inspired by humanism and the defense of the most vulnerable.
Pour elle, l'humanisme est la meilleure réponse aux violences et aux injustices actuelles.
For her, humanism is the best response to today's violence and injustice.
Une belle preuve d'humanisme et de solidarité soutenue par l'école.
A beautiful proof of humanism and solidarity supported by the school.
Le professeur explique que l'humanisme place la dignité humaine au-dessus de toute considération religieuse.
The professor explains that humanism puts human dignity above any religious consideration.
Les principes de l'humanisme séculier résonnent avec ceux qui rejettent le dogme.
The principles of secular humanism resonate with those who reject dogma.
La nouvelle ambiguïté du terme "humanisme" a créé beaucoup de confusion.
The new ambiguity of the term "humanism" created much confusion.
Il n'y donc aucune place pour l'humanisme et la tolérance.
Thus there is no place for any humanism or tolerance.
La rigueur du geste n'en exclut pas pour autant l'humanisme.
But the precision of the gesture does not exclude humanism.
Diversité, parité, humanisme sont au coeur de son propos.
Diversity, equality and humanism are at the heart of his message.
Mais avant tout il faut comprendre ce que j'entends par humanisme.
But first of all it must be understood what I mean by humanism.
Un tel humanisme est l'objectif commun qui doit être recherché pour tous.
Such a humanism is the common goal that must be sought for everyone.