Même les conséquences immédiates de l'incursion turque restent difficiles à prévoir.
Even the immediate consequences of the Turkish incursion remain difficult to predict.
À la suite de notre examen de la situation, nous avons déterminé, de concert avec nos partenaires et nos alliés, que l'incursion turque en Syrie n'avait pas déstabilisé la région.
Further to our review of the situation, a determination was made in concert with our partners and our allies that the Turkish incursion into Syria did not destabilize the region.
La dernière incursion turque en Irak remonte à février 2008, et... avait été rapidement interrompue suite à une réaction américaine pour le moins quelles que soient les «réponses» militaires apportées à la situation, elles ne sauraient remplacer une solution politique.
The last Turkish incursion into Iraqi Kurdistan, back in February 2008, had had to be quickly called off because of the negative US reaction... So whatever military "response" is used to alter the situation it seems nothing can replace a political one.
La nouvelle incursion turque qui n'a même plus l'alibi du "droit de poursuite", puisque le PKK ne combat plus en Turquie, viole ouvertement le droit international.
This fresh Turkish incursion cannot even be justified by the alibi of "right of pursuit", since the PKK is no longer fighting in Turkey, and it openly violates international law and the sovereignty of a neighbouring State.
Elle a également déclaré que la trêve négociée entre les USA et la Russie échouerait si l'incursion turque ne s'arrêtait pas.
She also declared that the truce negotiated between the US and Russia would fail if the Turkish incursion did not stop.
Des combattants de l'EI n'auraient opposé aucune résistance à l'incursion turque, ce qui montre la collaboration à peine dissimulée entre les islamistes et l'Etat turc.
ISIS fighters have reportedly offered no resistance to the Turkish incursion, underscoring the barely concealed collaboration between the Islamists and the Turkish state.
Un char près de la frontière Le gouvernement syrien a appelé l'incursion turque dans le nord du pays un acte «d'agression flagrante» et a prévenu Ankara qu'elle répondrait de ses actes.
Turkish army tank takes position near Mursitpinar border crossing on the Turkish-Syrian border in the government has said a Turkish incursion into the north of the country was an act of "flagrant aggression."
Malgré la condamnation inévitable par Damas de la violation de la souveraineté syrienne, les réponses russe et iranienne à l'incursion turque ont été étonnamment passées sous silence.
And despite the inevitable condemnation from Damascus of the infringement of Syrian sovereignty, the Russian and Iranian responses to the Turkish incursion were surprisingly muted.
Suite aux bombardements de leurs villages au nord d'Al-Bab après l'incursion turque du 24 août, près de 2.000 résidents civils avaient déjà dû trouver refuge dans le canton d'Afrîn.
After the Turkish incursion of 24 August and following the bombing of their villages North of Al-Bab, 2.000 residents sought refuge in Afrîn Canton.
L'incursion turque en Syrie lancée mercredi est un point de bascule.
The Turkish incursion into Syria on Wednesday is the tipping point.
La récente incursion turque au nord, vers Qandil, le prouve... Nous avons envoyé un message clair à nos frères de Turquie.
The recent Turkish incursion in the North, in the Qandil mountains, is proof of sent a very clear message to our Turkish brothers.
En août, les États-Unis ont soutenu une incursion turque dans le nord de la Syrie pour évincer les rebelles kurdes de la région frontalière.
In August, the US backed a Turkish incursion into northern Syria to oust Kurdish rebels from the border region.
Les Kurdes ont déjà rejeté une proposition russe de transfert du contrôle d'Afrin à Damas, faite avant le début de l'incursion turque.
The Kurds have already rejected a Russian proposal, made before the Turkish incursion began, of handing over control of Afrin to Damascus.