Les labos ont essayé de comprendre ce qui était mémorable pour eux.
The labs were trying to understand what technos considered memorable.
Mais si on atteint un de ses labos de contrôle à distance...
But if we can get to one of its remote testing labs...
C'est pour ça qu'il y a des tableaux et des labos.
Il y a un cambriolage aux labos de recherches médicales Batoon.
We have a break-in at the two medical research laboratories.
On sait qu'ils ont des labos miniatures partout dans la ville.
Except we know that they have miniature labs all over the city.
Baltimore, que j'ai habilement ajouté au réseau des labos secrets...
Baltimore, which I so cleverly added to the secret lab network...
Et il est déjà en cours dans les labos de médecine.
And it is already under way in the medicine labs.
On les fournit à une douzaine de labos dans le monde.
We supply them to a dozen labs around the world.
Ils prétendent que les vieux labos sont juste des coquilles vides.
They're claiming the old labs are nothing but empty shells.
Threshold sera informé immédiatement si un test de ces labos est positif.
Threshold will be notified immediately if any of the labs test positive.
Pas encore, les labos essayent de clarifier l'image.
Not yet, lab's still trying to clean up the image.
Mais ce cadavre a été piqué par quelque chose venant de vos labos.
But that body was pumped with something from your lab.
Nous les fournissons à une douzaine de labos dans le monde.
We supply them to a dozen labs around the world.