Vertaling van "le compa" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Ce n'est pas le seul point, mais il est important aussi que cette campagne envisage de réunir des fonds pour soutenir le compa Kuy dans les frais d'hospitalisation, et dans ceux de sa future récupération, que nous, les zapatistes, nous espérons proche.
Not just that, but it is also important that this campaign contemplate fundraising to support compa Kuy with his hospital bills, and for the costs of his subsequent recuperation, which the Zapatistas hope will be soon.
Et tout comme nous avons déterré le compa Galeano, et bien nous avons à remettre sur pied l'école et la clinique.
So just as we unburied compa Galeano, we have to rebuild the school and the clinic.
Allez. Salut et recevez de nous toutes et tous l'accolade que vous a laissé caché chez nous le compa zapatiste Don Luis.
Cheers and accept this embrace from all of us that compa Zapatista Don Luis left saved with us.
Et ainsi comme nous avons désenterrés le Compa Galeano, nous devons de nouveau levé l'école et la clinique.
So just as we unburied compa Galeano, we have to rebuild the school and the clinic.
Quoi qu'il en soit, je me fiche de savoir si le compa est coupable ou innocent des faits qui lui sont reproché.
Be that as it may, I don't care whether the comrade is guilty or innocent of the facts of which he is accused.
Comme ça, entre autres choses, il y a le problème que disait le compa, que les maisons ne servent à rien parce qu'elles gonflent, comme un crapaud.
So among other things is the problem, as the compa was saying, that the houses are worthless because they inflate, as they say, like a toad.
Bon, parce que à la petite école de la lutte on ne peut pas copier sur le compa, chacun mène sa propre lutte, en nous respectant entre nous comme les compas que nous sommes.
And that's all, because in the school of struggle you can't copy off a compa, but rather everyone has to generate their own struggle respecting each other, like the compass that we are.
S'il y a une certaine somme, mettons qu'il y ait 50000 pesos, pour une rentrée pendant un certain temps, alors le compa dont arrive le tour, comme vous l'a indiqué le compañero, va manier en dix jours ces 50000 pesos.
If there is a certain amount, let's say 50 thousand pesos, taken in during a given time, then the compa whose turn it is, as the other compañero said, will manage this 50 thousand pesos for 10 days.
Et le compa Galeano, qui illuminait de ses mots ces salles de classes, maisons, écoles, comme-on-dit, tombant et se taisant, assassiné.
And the compa Galeano, who lit up these classrooms, houses, and schools with his word, now fallen and silent, murdered.
C'est comme ça que nous avons vu l'original et plusieurs "remakes" de "Enter the dragon", avec Bruce Lee comme rôle unique, parce que le compa passait de heures à nous expliquer tous les mouvements et les coups.
That was how we saw both the original and various "remakes" of "Enter the Dragon," with Bruce Lee playing the only role, because the compa would spend hours explaining his movements and punches to us.
Ainsi le compa Galeano a réussit à être Maître, grâce à l'aide du Compa Luis Villoro et d'autres comme lui
This is how the compa Galeano came to be a teacher, thanks to the help of compa Luis Villoro and others like him.
Le compa est en détention préventive au bâtiment D2, pour des accusations concernant l'affaire du barbecue sauce bleusaille.
The comrade is held under pre-trial detention in building D2, on charges related to the barbecue with bleusaille sauce case.
Dans une rotonde à locomotives (1905), le Compa est le 1er musée français consacré à l agriculture qui mêle histoire, société, sciences, techniques et arts.
In a locomotive's rotunda (1905), the «Compa» is the first French museum devoted to agriculture that mixes history, society, sciences, techniques and arts.