Vertaling van "le... Je" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Le numéro pour me joindre est le... Je n'ai aucune idée de qui vous êtes.
The number to reach me on is - I have no idea who you are. I've been sent here by this.
Je ne pouvais simplement dire cela; je ne pouvais simplement pas le... Je m'affaiblissais chaque fois que j'allais essayer de dire quelque chose, vous savez.
I just couldn't say it; I just couldn't get them wor - I'd just get real weak every time I go try to say something, you know.
J'étais juste dans le... Je t'ai apporté quelque chose.
I was just in the... I brought you something.
Mais je veux dire là dans le... Je ne...
D'accord je crois qu'on a le... Je vais reprendre de là.
Peut-être le... Je suis désolée, quoi ?
E-30 Ce tremblement de terre-ci, quand le... Je dis maintenant quelque chose que je ne devrais pas dire. Mais c'est comme l'autre jour là-haut, sur la montagne quand nous étions là-haut.
Like the '37 flood, predicted exactly how much water This earthquake here when the... I'm saying something now I oughtn't to be saying. But like up there on the mountain the other day when we was up there.
BR : OK. Tout ça fait partie de ce que le... Je veux dire qu'on nous prépare à affronter ça.
Which is all a part of what the... I mean, we are being prepared to come to terms with this.
Vous ne pouvez pas combiner le... je ne sais pas si c'est bien votre question.
You cannot compound the... I don't know whether that's your question.
Si nous regardons les métadonnées du document qui a été envoyé, celui-ci a été rédigé par le cabinet du ministre, qui montre le... je ne sais même pas quel mot je veux utiliser.
If we look at the metadata of the document that was sent out, it was drafted by the minister's office, which shows the... I don't even know what word I want to use.
Quoi? De tout ça. Le... je ne sais pas.
The whole thing. The... I don't know.
Mais vous manquez le... je ne vais pas me mettre à débattre de cela avec vous, monsieur Rivers...
But you're missing the... I'm not going to get into a debate with you, Mr. Rivers
J'évite de m'engager maintenant dans cette prophétie, pour que nous puissions poursuivre avec ceci. E-105 Écoutez bien, au chapitre 7, le... je veux dire, au chapitre 4, le verset 7.
Keep from getting on to that prophecy now, so we can run this on. 137-105 Listen close, the 7th chapter, the... I mean the 4th chapter, the 7th verse.