Pour moi, c'est inutile, mais devinez qui en a besoin.
Rock, il s'est enfui, mais devinez...
Il n'a pas répondu, mais devinez qui c'était?
He didn't answer, but guess who it was from?
La société dit que c'est un sujet tabou, mais devinez quoi ?
Society says it's an uncomfortable subject, but guess what?
Je ne sais pas ce qu'il se passe, mais devinez quoi ?
I don't know what this is over here, but guess what?
Encore une fois, la réponse est zéro, mais devinez quoi?
Once again, the answer is zero, but guess what?
M'ont regardé de haut toute ma vie, mais devinez quoi?
Have looked down on me my whole life, but guess what?
mais devinez quoi... c'est redevenu un club disco.
mais devinez qui revient avec un mandat de perquisition.
But guess who's rolling up with a search warrant.
est trop gros pour être changé, mais devinez quoi ?
is too big to change, but guess what?
mais devinez quelle famille détient une collection d'armes vintage,
but guess whose family has a vintage weapons collection,
Je serais même probablement très inquiet, mais devinez quoi?
I'd probably very concerned, but guess what?
Aucune idée, mais devinez d'où ils venaient ?
I have no idea, but guess where they were coming from.