Le débat politique sérieux ne devrait pas être l'apanage des commentateurs professionnels.
Serious political debate should not be the preserve of professional commentators.
Un acte aussi déloyal ne devrait pas rester impuni dans le sport professionnel.
A foul act like that should not go unpunished in professional sports.
Ce petit désagrément ne devrait pas t'empêcher de profiter de la soirée.
That little bother shouldn't prevent you from enjoying the evening.
Sans vent, la bougie ne devrait pas s'éteindre pendant le dîner.
With no wind, the candle shouldn't go out during dinner.
Un bénévole non entraîné ne devrait pas manipuler du matériel médical délicat.
An untrained volunteer shouldn't be handling delicate medical equipment.
On ne devrait pas passer sa vie à essayer de plaire aux autres.
You shouldn't spend your whole life trying to please other people.
La réforme ne devrait pas se cantonner à des ajustements techniques mineurs.
The reform shouldn't be confined to a few minor technical tweaks.
Il ne devrait pas se flageller pour avoir fait des erreurs.
He shouldn't beat up on himself for making mistakes.
La constitution ne devrait pas être réécrite en cuisine politique après minuit.
The constitution shouldn't be rewritten in a smoke-filled room after midnight.
Le gouvernement ne devrait pas tarder à réagir face à cette situation inquiétante.
The government shouldn't take long to respond to this worrying situation.
Le patron ne devrait pas empiéter autant sur la vie privée de ses employés.
The boss shouldn't encroach so much on his employees' private lives.
On ne devrait pas désigner du doigt quelqu'un sans avoir de preuves solides.
You shouldn't point the finger at someone unless you have solid evidence.
Cette fausse nouvelle ne devrait pas être diffusée sans vérification sérieuse des faits.
This fake news shouldn't be spread without seriously fact-checking it first.