Vertaling van "objecte que" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
En conséquence, l'auteur objecte que ces évaluations semblent purement internes, qu'elles n'étaient pas indépendantes et qu'elles ne présentaient donc aucune réelle garantie.
Accordingly, the author argues that the reviews appear to be purely internal, with no independent content, and thus of no real value as a safeguard.
Il objecte que le tribunal s'est fondé uniquement sur l'hypothèse qu'il pouvait y avoir eu du poison dans le corps des victimes, alors que les résultats de l'expertise médico-légale montraient que ce n'était pas le cas.
He argues that the court relied only on the assumption that there could have been a poison in the bodies of the victims while the expert's conclusion showed this was not the case.
Toutefois, il objecte que ces faits n'ont pas de pertinence pour l'appréciation du fond.
However, it submits that these facts have no relevance for the assessment of the merits.
En ce qui concerne l'allégation de l'auteur qui dit avoir été calomnié dans les médias par ses coïnculpés, l'État partie objecte que les tribunaux ont examiné la responsabilité de chaque accusé séparément.
It refers to the author's argument that he was slandered in the media by the co-accused and submits that the national court examined the guilt of each accused separately.
A ce modèle du code, la pragmatique linguistique objecte que la même phrase peut servir à communiquer un nombre indéfini de messages différents qui ne peuvent donc pas être reconstitués par simple décodage.
Against this model, pragmatic linguistics objects that the same sentence can be used to communicate an indefinite number of different messages that cannot be retrieved by simple decoding.
Celles-ci sont alors faussées par le modèle unanimement admis, et si l'on objecte que la culture n'a jamais été cela, on s'entendra répondre qu'elle doit justement le devenir.
Those then, are distorted by the unanimously accepted model, and if one objects that culture never was that, he will be told that it must precisely become that.
Une autre tendance de la théorie féministe objecte que, pour pouvoir définir la loi comme masculine, il faut qu'il existe une réalité définissable liée à chacune des catégories "homme" et "femme".
A different strand of feminist theory objects that to define law as masculine implies that there is a definable reality attaching to each of the categories 'man' and 'woman'.
Simone objecte que manger de la viande, comme cela a été démontré scientifiquement il y a plus de cent ans, est à la fois mauvais pour la santé, mauvais pour les animaux et mauvais pour la planète.
Simone objects that eating meat, as has been scientifically demonstrated over a hundred years ago, is both bad for you, for animals, and for the planet.
Le requérant reconnaît qu'il a donné aux autorités suédoises des renseignements contradictoires sur sa participation à des activités politiques mais objecte que cela tenait aux séquelles psychiques des tortures subies.
The complainant acknowledges that he provided the Swedish authorities with contradictory information on his involvement in political activities but argues that this was due to the psychological effects of torture.
Il reconnaît en revanche que cinq ans pour établir un jugement écrit serait une durée excessive si elle était imputable à l'État partie mais objecte que les auteurs n'ont pas fait preuve de diligence pour obtenir les documents et décline donc toute responsabilité pour ce retard.
It does concede that five years to produce a written judgement would be excessive if the delay was attributable to the State party, but argues that the authors did not make diligent efforts to obtain the documents and therefore rejects responsibility for the delay.
À titre subsidiaire, l'État partie objecte que l'auteur n'a pas étayé ses griefs étant donné qu'il n'a rien fait pour s'acquitter de l'obligation énoncée dans la loi de verser une pension alimentaire mensuelle pour son enfant.
In the alternative, the State party submits that the author has failed to substantiate his allegations, as the author has not taken any steps to comply with his legal obligation to pay monthly child support.
L'État partie objecte que, si la demande d'autorisation spéciale a été rejetée, c'est pour le motif raisonnable et légitime qu'aucune question de portée générale ou juridique n'était en jeu.
The State party argues that the author's application failed on the reasonable and legitimate grounds that it did not raise a matter of public or legal importance.
Compte tenu de ces éléments, l'État partie objecte que les affaires citées par l'auteur ne sont pas pertinentes et que la peine ne peut pas être considérée comme excessive.
Considering these elements, the State party submits that the cases cited by the author are irrelevant and the sentence cannot be considered disproportionate.