Alors, il n'est plus emprisonné dans les rets de sa propre pensée.
Then it is no longer caught in the net of its own thinking.
Nous sommes toujours pris dans les rets de ce qui s'est alors mis en place sur le plan de ce qu'il faut bien appeler une « ingénierie sociale et mentale ».
We are always caught in the net of which was then set up in terms of what can only be called a "mental and social engineering."
Il les fait tous monter avec l'hameçon; il les tire dans son filet, et les rassemble dans son rets; c'est pourquoi il se réjouit et s'égaie: <
The wicked foe pulls all of them up with hooks, he catches them in his net, he gathers them up in his dragnet; and so he rejoices and is glad.
C'est pourquoi il sacrifie à son filet, Il offre de l'encens à ses rets; Car par eux sa portion est grasse, Et sa nourriture succulente.
Therefore he sacrifices to his net, and burns incense to his dragnet, because by them his life is luxurious, and his food is good.
La caméra au style documentaire rappelle l'implacabilité de leur destin alors que la direction d'acteur nous révèle les rêves de rédemption de ces jeunes gens pris dans les rets de la délinquance.
The documentary-style camera work recalls their implacable fate while the direction of the cast reveals these two young people's dreams of redemption as they are caught up in the snare of delinquency.
J'étendrai mon filet sur lui, il sera pris dans mon rets, je le mènerai à Babylone et je l'y punirai de l'infidélité qu'il a commise envers moi.
And I will spread my net upon him, and he shall be taken in my snare, and I will bring him to Babylon, and will plead with him there for his trespass that he hath trespassed against me.
Nous sommes aujourd'hui pris dans de rets multiples, tirés par mille et une injonctions qui nous fracassent en autant de boites et de fragments.
We are now caught in multiple nets, pulled by a thousand injunctions that smashed us into many boxes and fragments.
Pris dans les rets de la dissension,
Caught in the snares of dissension,
Happés par le rêve de l'envol et la somptueuse couleur, emprisonnés dans des rets de lumière, nous demeurons empêtrés dans nos propres désirs.
Drawn to both the dream of flight and the gorgeous colour, we are caught in nets of light and stained with our own desire.
Dans la horde des filles faméliques tissant à l'entour leurs rets soucieux, je ramassai au hasard la première qui s'offrit et je demandai la chambre où « quelqu'un (et ma voix articula cela nettement) avait tué cette femme ».
In the horde of hungry girls weaving their nets around it conscious, I randomly picked the first that presented itself and I asked the room where "someone (and my voice that clearly articulated) killed this woman."
(soit 40% de la population au moins une fois par an) à travers le drainage des eaux de surface, l'utilisation des rets anti-moustiques, les cours d'éducation à l'hygiène etc.
(being 40% of the population at least once a year) through drainage of surface waters, use of mosquito nets, hygiene education courses etc.
Il s'intéresse tout particulièrement à cette dernière activité, recherchant, avec son fils David, les meilleurs postes de pêche, inventant un ingénieux système de rets pour prendre les marsouins et mettant au point un procédé de corroyage et de tannage des peaux.
He took an active interest in the business: with his son David he searched for the best fishing stations, he invented an ingenious system of nets to catch the porpoises, and he perfected a procedure for tanning and dressing the skins.
35:7 Car sans cause ils m'ont caché la fosse où étaient tendus leurs rets [et] sans cause ils ont creusé pour [surprendre] mon âme.
35:7 For without cause have they hid for me their net [in] a pit, [which] without cause they have digged for my soul.