We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
cristaux et structures d'une protéine de liaison du flavine mononucléotide (fmnbp)
crystals and structures of a flavin mononucleotide binding protein (fmnbp)
Si les cellules étaient injectées dans une souris, elles finiraient par fabriquer toutes les structures d'une glande mammaire entièrement fonctionnelle.
That is to say, if these cells were injected into a mouse, they would eventually form all the structures of a fully functional mammary gland.
Le fédéralisme fournit les structures d'une union économique, mais les place sous le contrôle d'une assemblée législative démocratique.
Federalism provides the structures of an economic union but places them under the control of a democratic legislature.
Découvrez l'activité commerciale, familiarisez-vous avec les procédés et structures d'une entreprise technologique internationale mais aussi les particularités de l'industrie textile.
Gain initial experience in the operative business, get to know the processes and structures of an international technology company and the peculiarities of the textile industry.
Les processus, les stratégies et les structures d'une entreprise vous fascinent.
The processes, strategies and structures in a company fascinate you.
Vous découvrirez également comment créer une base de données opérationnelle et traiter de manière appropriée les différentes structures d'une manière viable et compétente.
You will likewise figure out how to make an operational database and appropriately deal with the different structures in a viable and proficient way.
Si toute action a des conséquences, un mal niché dans les structures d'une société comporte toujours un potentiel de dissolution et de mort.
If every action has its consequences, an evil embedded in the structures of a society has a constant potential for disintegration and death.
Ce royaume à l'agonie abrite d'anciennes structures d'une civilisation oubliée, et pour arriver à traverser ces espaces exigus, vous allez devoir faire appel à toute votre dextérité.
This dying realm is home to ancient structures of a lost civilisation, and flying inside these tight spaces is going to be a challenge.
L'accumulation d'objets et décorations divers ne permettra que très rarement de pallier les manques de structures d'une pièce.
The accumulation of various objects and decorations will very rarely make it possible to overcome the lack of structures of a room.
Toutefois, le nouveau défi sera moins de réglementer les relations entre les économies nationales que d'établir les règles et les structures d'une économie transnationale.
But the new challenge will be less to regulate relations among national economies, than to establish the rules and structures of a transnational economy.
Dans ce cas, après l'âge de six ans, ils apprennent selon le schéma du bilinguisme tardif ou du trilinguisme, et leur langue maternelle devient un filtre pour les structures d'une langue étrangère.
In this case, after the age of six, they learn according to the pattern of late bilingualism or trilingualism, and their mother tongue becomes a filter for the structures of a foreign language.
Notre objectif sera de faire des propositions pour la mise en place d'un système de management socio-économique visant à réduire les dysfonctionnement, à maîtriser la qualité, et à adapter sans cesse les structures d'une organisation publique.
Our objective will be to formulate suggestions for the setting of a socioeconomic management system aiming at reducing the malfunctioning, controlling the quality, and at the permanent adaptation of the structures of a public organization.
"la renommée du cabinet permet de travailler sur des structures d'une certaine taille"
"the reputation of the firm to work on structures of a certain size"
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.