On a diffusé l'allocution du président sur tous les écrans de la gare.
De toespraak van de president werd op alle schermen in het station uitgezonden.
Le président conclut son allocution par un appel à l'unité et à la solidarité.
De president sloot zijn toespraak af met een oproep tot eenheid en solidariteit.
Je vous remercie pour toutes vos questions et vos commentaires sur mon allocution.
Dank u voor al uw vragen en opmerkingen over mijn rede.
Avant le défilé, le maire a prononcé une brève allocution devant les habitants rassemblés.
Voorafgaand aan de optocht hield de burgemeester een korte toespraak voor de samengekomen inwoners.
Cette courte allocution a suffi pour calmer les tensions entre les membres du conseil.
Die korte toespraak was al genoeg om de spanningen binnen de raad te doen bedaren.
Les caméras de télévision ont filmé l'allocution en direct depuis le bureau du président.
De televisiecamera's hebben de toespraak live uitgezonden vanuit het kantoor van de president.
Pendant l'allocution du proviseur, les élèves sont restés silencieux et attentifs dans la cour.
Tijdens de toespraak van de rector bleven de leerlingen stil en aandachtig op de speelplaats staan.
Le maire a dû abréger son allocution à cause d'un problème technique avec le micro.
De burgemeester moest zijn toespraak afkorten vanwege een technisch probleem met de microfoon.
Après la cérémonie et l'allocution, une réception est prévue.
Na de uitreiking en toespraak is er een receptie voorzien.
Le rédacteur de discours a passé la nuit à peaufiner l'allocution du président.
De speechschrijver heeft de hele nacht zitten schaven aan de toespraak van de president.
Tu n'as pas besoin de préparer une allocution formelle.
Je hoeft geen formele toespraak voor te bereiden.
Je voudrais faire une deuxième remarque concernant le contenu de votre allocution.
Ik wil nu een opmerking over de inhoud van uw toespraak maken.
Nous prendrons la parole après l'allocution du Premier ministre.
We spreken elkaar na de toespraak van de premier.