Je le fais à votre façon, ou ça n'arrivera pas.
Ik doe het op jullie manier of het gaat niet door.
La mienne non plus, si je fais ce que tu demandes.
Het mijne ook niet als ik doe wat je me vraagt.
Les trucs que tu fais sans même qu'on te le demande.
De dingen die je doet zonder dat het je gevraagd wordt.
À chaque fois que tu fais ça, un petit poney meurt.
Telkens als je dat doet, gaat er een pony dood.
Je me fais du souci pour toi quand tu ne rappelles pas.
Ik maak me zorgen om je als je me niet terugbelt.
Il vous attend ? - Je ne me fais pas de souci.
Wacht hij op u? - Ik maak me geen zorgen.
Si tu es si sage, fais ce que je te dis.
Als je zo braaf bent, doe dan wat ik zeg.
Je fais un tas de choses que je ne devrais pas faire.
Ik doe een heleboel dingen die ik niet zal moeten doen.
Je fais bien, et il effraie l'enfer hors de lui.
Ik doe het goed, en hij is er doodsbang van.
Je me fais passer pour son ex-femme, et il y croit.
Ik doe alsof ik zijn ex ben en hij trapt erin.
Disons juste que je le fais pour ma mère et mon père.
Laten we gewoon zeggen dat ik het voor mijn ouders doe.
Vis ta vie, sois heureux et fais ce que tu souhaites.
Leef je leven, wees gelukkig en doe wat je wenst.
Je fais de mon mieux pour le rendre aussi sûr que possible.
Ik doe mijn best om het zo veilig mogelijk te maken.