Accuser nos hommes de fornication avec des esclaves revient à dire qu'ils copulent avec des animaux.
Wielkie Nieba, oskarżać naszych mężczyzn o spanie z niewolnikami to jak powiedzieć, że kopulują ze zwierzętami.
Si tu continues à l'accuser ainsi, vos rapports vont encore plus se tendre.
Jeśli dalej będziesz go tak oskarżać, wasze relacje jeszcze bardziej się popsują.
Tu vas faire quoi ? Accuser aussi le Président ?
"Accuser" est un bien grand mot à ce stade.
Accuser les autres est facile, mais qui sont les vrais boucs émissaires?
Łatwo jest obwiniać innych, ale kto naprawdę jest kozłem ofiarnym?
Il a décidé d'apprendre de ses erreurs plutôt que d'accuser toujours les autres.
Postanowił wyciągnąć wnioski ze swoich błędów zamiast ciągle obwiniać innych.
Accuser une innocente d'être une terroriste.
Oskarżać niewinną osobę o bycie terrorystą.
Accuser quelqu'un d'infractions trop tôt.
Oskarżać kogoś o zbrodnie zbyt wcześnie.
Accuser un homme de meurtre dans ce pays,
Cholera. Oskarżać faceta o morderstwo, tutaj?
Accuser Christopher lui donnerait un casier judiciaire, compliquant sa recherche d'emploi, mettant en place un cycle qui définit aujourd'hui la justice pénale défaillante.
Oskarżając Christophera, możemy nabrudzić mu w papierach, utrudniając mu tym samym znalezienie pracy, tworząc zamknięte koło zdarzeń definiujące upadający system sprawiedliwości.
Être fainéante ? Accuser les autres ? Faites-vous aider !
Lenić się? Obwiniać innych? - Pozwolić sobie pomóc!
Ils se sont attachés à résoudre le problème sans accuser personne.
Skupili się na rozwiązaniu problemu, nie obwiniając przy tym nikogo.
Avec une dignité romaine, il accepta la défaite sans accuser personne ni se plaindre.
Z rzymską godnością przyjął porażkę, nie obwiniając nikogo i nie skarżąc się.