C'est une serrure, Alf, pas un pot de confiture.
C'est mieux que des moineaux, Alf.
To lepsze od kilku wróbli, Alf.
Phillip, tu ne peux pas être sûr que c'était Alf.
Nie możesz miec pewności, że to Alf.
Et si tu attrapes Alf et qu'il a des problèmes, ce sera de ma faute.
Jeśli złapiesz Alfa i będzie miał kłopoty, to będzie moja wina.
Alf ne ferait jamais ça et tu le sais.
Alf nigdy by tego nie zrobił i dobrze o tym wiesz.
Et tu espères qu'Alf retrouve ce paquet, c'est bien ça ?
Masz nadzieję, że Alf znajdzie paczkę?
Alf avait dû abandonner une chose chère à son cœur, pour gagner quelques shillings pour aider sa mère.
Alf zrezygnował z czegoś bardzo mu drogiego żeby zebrać parę szylingów by ratować matkę.
Où vas-tu avec cette lanterne, Alf ?
Gdzie idziesz z tą lampą, Alf?
Ce sera un choc pour eux si tu disparais ainsi et qu'Alf doive leur dire ce qui t'est arrivé.
To będzie dla nich szok jeśli po prostu znikniesz i Alf będzie musiał powiedzieć im co się z tobą stało.
Alf, est-ce que je peux t'emprunter ton chapeau ?
Alf, mogę pożyczyć twój kapelusz?
Alf, dont les cendres sont là-bas,
Alf, którego prochy są tam,
Alf, on ne mange pas le chat !
"Alf, zostaw kota!".
Ce que ça dit, Alf, c'est que lorsque ta mère ira au tribunal,
To znaczy, Alf, że kiedy twoja mama pójdzie do sądu,