L'ambassadeur Genet a perdu la raison.
Ambasador Genet postradał zmysły.
Mesdemoiselles, c'est Genet.
La visite de l'ambassadeur Genet a secoué un nid de frelons.
Wizyta ambasadora Geneta uderzyła w gniazdo szerszeni.
La visite de l'ambassadeur Genet a secoué un nid de frelons.
Wizyta ambasadora Geneta poruszyła gniazdo szerszeni.
Vous vous abstiendrez, ambassadeur Genet,
Zaprzestanie pan, ambasadorze Genet,
appartement 4, Jean Genet... et son copain...
Jean Genet z przyjacielem.
qu'il suppose prochaine. jean Genet.
która zawsze stała blisko niego. Jean Genet.
« Ces axes politiques prioritaires ont été délibérément choisis par la gauche pour faire face à la crise de l'emploi et préserver l'harmonie de la cité », affirment de concert Martinet et Genet.
Te priorytety polityki zostały wyraźnie sprecyzowane przez lewicę, by złagodzić nieco skutki kryzysu na rynku pracy i zagwarantować harmonijny rozwój miasta, przyznają zgodnie Martinet i Genet.
Que cinq chambres et je peux entendre le "whoosh-whoosh" du satané ascenseur toute la nuit ! Genet, je n'arrive pas à croire que tu aies invité une Channing chez toi.
Jedynie pięć sypialni i całą noc słychać świst windy. Genet, nie wierzę, że zaprosiłaś do domu Channing.
Elle retourna ensuite à Paris où elle exerça le poste d'assistante de recherches pour un documentaire sur le célèbre nouvelliste-poète-dramaturge Jean Genet.
Powróciła do Paryża, gdzie brała udział w pracach nad filmem dokumentalnym na temat sławnego pisarza i nowelisty Jeana Geneta.
Moi, j'ai relu récemment ce texte de Jean Genet.
Niedawno przeczytałem ponownie tekst Jeana Geneta,
Ça parle de Jean Genet. C'est un écrivain français.
Jest o Jean Genet. Był francuskim pisarzem.
Nous pouvons digérer obscénités et blasphèmes; personnellement j'admire sincèrement Notre Dame des Fleurs de Jean Genet, qui les combinait fort bien.
Możemy strawić obsceniczność i bluźnierstwo; podziwiam Notre Dame de Fleurs Jean Geneta, który je połączył.