Parle-moi brut, je préfère la vérité, même si elle fait un peu mal.
Mów do mnie zupełnie szczerze, wolę prawdę, nawet jeśli trochę zaboli.
Parle-moi franchement, pas affectivement, afin que je comprenne vraiment la situation.
Mów do mnie szczerze, bez emocji, żebym naprawdę zrozumiał sytuację.
Parle-moi sans artifice, dis-moi exactement ce que tu ressens au fond de toi.
Parle-moi et pas seulement parce qu'Elijah me l'a demandé.
Alors, vas-y, mon ami. Parle-moi de la fille.
Dalej przyjacielu, powiedz mi o swojej dziewczynie.
Parle-moi sans hypocrisie, je préfère une vérité dure à un joli mensonge.
Powiedz mi prosto z mostu, wolę bolesną prawdę niż ładne kłamstwo.
Parle-moi authentiquement, je préfère la vérité à une belle histoire.
Powiedz mi szczerze, wolę usłyszeć prawdę niż piękną historyjkę.
Parle-moi sans hypocrisie, j'ai besoin d'entendre ce que tu penses vraiment.
Powiedz mi szczerze, naprawdę chcę wiedzieć, co o tym myślisz.
Parle-moi encore de ta brillante idée de fonder une famille.
Powiedz mi znowu o swoim genialnym pomyśle łączenia rodziny.
Parle-moi franchement et explique-moi enfin ce qui te tracasse depuis plusieurs jours.
Powiedz mi szczerze i wreszcie wyjaśnij, co dokładnie tak cię ostatnio dręczy.
Parle-moi de toi, tu n'as jamais raconté ça.
Powiedz mi o sobie, nigdy tego nie robiłeś.
On a vu son poster chez tara. Parle-moi, vision.
Widzieliśmy jego plakat w domu Tary. Mów do mnie.
Parle-moi du vendredi où Ryan a disparu.
Powiedz mi o piątku, kiedy zaginął Ryan.