Pousse-toi, le petit génie, avant d'empirer les choses.
Odsuń się, cudowny chłopcze, zanim wszystko popsujesz.
Tu n'es pas toi-même ! - Pousse-toi.
Pousse-toi, taquine à l'haleine de cheddar.
Entendant le camion de glace, les enfants ont sauté et crié : "Pousse-toi !"
Słysząc lodziarza, dzieci zerwały się i krzyczały: "Przesuń się!"
Pousse-toi, taquine à l'haleine de cheddar.
Pousse-toi un peu, que Laurel puisse voir.
Maman, ça va ? - Pousse-toi.
Mamo, jesteś cała? Odsuń się.
Pousse-toi, je vais te montrer.
Przesuń się, tato, pokażę ci jak to robić.
Elle a chuchoté : "Pousse-toi ; je veux mieux voir la scène !"
Szepnęła: "Przesuń się, chcę lepiej widzieć scenę!"
Une erreur, madame. Pousse-toi. Je vais à la messe.
Odsuń się, idę na nabożeństwo.
Vers où ? On l'envoie où ? Pousse-toi.
Gdzie mam ją skierować? - Odsuń się.
Tu ne montes pas? Pousse-toi, Warren.
Nie jedziesz z nami? Przesuń się.
Pousse-toi. As-tu vu ses yeux?
Przesuń się! - Widziałeś ten strach w jego w oczach?