Vertaling van "Rache" in Pools
En allemand, Rache signifie "vengeance".
I w niemieckim słowo "rache", oznacza "zemstę".
Oh, quite a few. Rache, reste, veux-tu?
Rache, zostań na chwilkę.
Rache, votre amie a disparu.
Rachel, twoja przyjaciółka zaginęła.
Rache, ça va ?
Cześć, Rache, jak leci?
Okay, Rache. On va publier ton histoire.
Ok Rache, puszczamy twój materiał.
Rache. C'est l'allemand pour revanche.
Rache. Po niemiecku to zemsta.
L'Oma's Rache est tout simplement impressionnant.
Rache Oma jest po prostu imponująca.
Hofer est en train de prendre son contre-fa ; maintenant ma belle-sœur est en train de chanter sa seconde aria, Der Hölle Rache ; comme elle attaque et comme elle tient fermement son si bémol : Hört !
Hofer dochodzi do górnego F; - teraz moja szwagierka śpiewa swoją drugą arię, 'Der Hölle Rache'; z jaką mocą ona śpiewa i ma B 'Hört! hört! hört! der Mutter Schwur!'.
Elle donne un poignard à sa fille et la somme de tuer Sarastro, menaçant même de la renier si elle ne lui obéit pas (Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen (La vengeance de l'Enfer bouillonne dans mon cœur)).
Wręcza dziewczynie sztylet i przysięga, że jeśli ta nie będzie jej posłuszna, przeklnie ją i odtrąci (Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen).
"Rache", diminutif de Rachel ?
"Rache." Co to jest, skrót od Rachel?
"Rache", diminutif de Rachel ? C'est possible.
"Rache." Co to jest, skrót od Rachel? Możliwe.