Le comité a agi comme caisse de résonance pour affiner les changements de politique proposés.
Komitet działał jako ciało doradcze, aby udoskonalić proponowane zmiany w polityce.
Le procès a révélé qu'il avait agi comme objecteur de conscience pendant la guerre.
Proces ujawnił, że działał jako unikający poboru podczas wojny.
Chaque plainte des clients a agi comme une sonnette d'alarme pour le service clientèle.
Każda skarga od klientów działała jak sygnał ostrzegawczy dla działu obsługi.
La corruption interne a agi comme une sape continue de l'efficacité du service public.
Wewnętrzna korupcja działała jak nieustanne podjadanie od środka skuteczności administracji publicznej.
Prudent mais audacieux, il a agi comme un véritable homme du monde pendant la crise.
Ostrożny, a jednocześnie odważny, zachowywał się jak prawdziwy człowiek świata podczas kryzysu.
Même dans les moments de panique, il a agi comme un véritable chef exceptionnel.
Les couleurs vives ont agi comme un voile, dissimulant les problèmes sous-jacents.
Jaskrawe kolory działały jako przykrywka, ukrywając ukryte problemy w środku.
Les mots gentils des amis ont agi comme un baume pour son cœur tourmenté.
Życzliwe słowa przyjaciół działały jako balsam dla jej zmartwionego serca.
Il a agi comme porte-parole autoproclamé, même si personne ne l'avait élu.
Zachowywał się jak samozwańczy rzecznik, chociaż nikt go nie wybrał.
Il a préparé une cafetière, qui a agi comme un rafraîchisseur ce matin dominical somnolent.
Zaparzył dzbanek kawy, która działała jak odświeżacz w ten senny niedzielny poranek.
Son argument a agi comme un affaiblissant sur la force globale du débat.
Jego argument działał jak kontrargument, osłabiając ogólną siłę debaty.
Le groupe de soutien a agi comme un ancrage, aidant beaucoup à retrouver leurs forces.
Grupa wsparcia działała jako ratunek, pomagając wielu odzyskać siły.
Le réalisateur a agi comme un stratège, développant une vision unique pour le nouveau film.
Reżyser działał jako strateg, opracowując unikalną wizję nowego filmu.