Le concierge passe chaque soir pour allumer le chauffage central de l'immeuble.
Dozorca przechodzi każdego wieczoru, żeby włączyć centralne ogrzewanie w budynku.
Le projecteur est éteint, il faut l'allumer pour commencer la présentation.
Rzutnik jest wyłączony, trzeba go włączyć, żeby zacząć prezentację.
La flamme du briquet refusait de s'allumer sous la pluie battante.
Płomień zapalniczki za nic nie chciał się zapalić w ulewnym deszczu.
Il faut allumer une allumette pour enflammer la bougie sur la table.
Trzeba zapalić zapałkę, żeby podpalić świecę stojącą na stole.
Le scout montre aux enfants comment allumer une flamme rapidement avec un briquet.
Harcerz pokazuje dzieciom, jak szybko rozpalić ogień przy pomocy zapalniczki.
Soyez toujours prudent lorsque vous essayez d'allumer un feu en plein air.
Zawsze zachowuj ostrożność, gdy próbujesz rozpalić ogień na zewnątrz.
Le guide leur montre comment allumer une allumette malgré le vent violent.
Przewodnik pokazuje im, jak zapalić zapałkę mimo silnego wiatru.
Il a cherché longtemps la zone fumeur avant de pouvoir allumer sa cigarette.
Długo szukał strefy dla palących, zanim w końcu mógł zapalić papierosa.
Il fouilla dans sa poche et sortit un briquet pour allumer la bougie.
Pogrzebał w kieszeni i wyciągnął zapalniczkę, żeby zapalić świecę.
Par prudence, il choisit d'allumer une allumette loin du rideau léger.
Z ostrożności postanawia zapalić zapałkę z dala od lekkiej zasłony.
Avant de cuisiner, elle doit allumer le feu sous la marmite en fonte.
Zanim zacznie gotować, musi rozpalić ogień pod żeliwnym garnkiem.
Pour participer à la réunion, tu dois d'abord allumer ton ordinateur portable.
Żeby dołączyć do spotkania, musisz najpierw włączyć swojego laptopa.
Avant ta douche, pense à allumer le chauffage dans la salle de bains.
Zanim pójdziesz pod prysznic, pamiętaj, żeby włączyć ogrzewanie w łazience.